<didl:DIDL xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:didl="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS" xmlns:dii="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS" xmlns:dip="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DIP-NS" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" DIDLDocumentId="http://cogprints.org/id/eprint/211" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/did/didl.xsd urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dii/dii.xsd urn:mpeg:mpeg21:2005:01-DIP-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dip/dip.xsd">
  <didl:Item>
    <didl:Descriptor>
      <didl:Statement mimeType="application/xml">
        <dii:Identifier>http://cogprints.org/id/eprint/211</dii:Identifier>
      </didl:Statement>
    </didl:Descriptor>
    <didl:Descriptor>
      <didl:Statement mimeType="application/xml">
        <dcterms:modified>2011-03-11T08:53:44Z</dcterms:modified>
      </didl:Statement>
    </didl:Descriptor>
    <didl:Component>
      <didl:Resource mimeType="application/xml" ref="http://cogprints.org/cgi/export/eprint/211/DIDL/cogprints-eprint-211.xml"/>
    </didl:Component>
    <didl:Item>
      <didl:Descriptor>
        <didl:Statement mimeType="application/xml">
          <dip:ObjectType>info:eu-repo/semantics/descriptiveMetadata</dip:ObjectType>
        </didl:Statement>
      </didl:Descriptor>
      <didl:Component>
        <didl:Resource mimeType="application/xml">
          <oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
        <dc:title>GRAMMAR AS A PROCESS: Choice Factors in Teaching and Translation</dc:title>
        <dc:creator>Kashkin, Vyacheslav B.</dc:creator>
        <dc:subject>Comparative Linguistics</dc:subject>
        <dc:subject>Pragmatics</dc:subject>
        <dc:description>The pragmatic task of foreign language teaching is learning not static rules, but how to act grammatically, correlating own intentions with the receivers possible interpretation, via a consensual domain of foreign languages. Translation combines both tasks. Strategical guidelines in choice factor hierarchy are universal and symmetrical in coding/decoding: situational, stylistic, categorial and lexical background.</dc:description>
        <dc:date>1996</dc:date>
        <dc:type>Preprint</dc:type>
        <dc:type>NonPeerReviewed</dc:type>
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:identifier>http://cogprints.org/211/1/Postlet.html</dc:identifier>
        <dc:identifier>  Kashkin, Vyacheslav B.  (1996) GRAMMAR AS A PROCESS: Choice Factors in Teaching and Translation.  [Preprint]     </dc:identifier>
        <dc:relation>http://cogprints.org/211/</dc:relation></oai_dc:dc>
        </didl:Resource>
      </didl:Component>
    </didl:Item>
    <didl:Item>
      <didl:Descriptor>
        <didl:Statement mimeType="application/xml">
          <dip:ObjectType>info:eu-repo/semantics/objectFile</dip:ObjectType>
        </didl:Statement>
      </didl:Descriptor>
      <didl:Component>
        <didl:Resource mimeType="text/html" ref="http://cogprints.org/211/1/Postlet.html"/>
      </didl:Component>
    </didl:Item>
    <didl:Item>
      <didl:Descriptor>
        <didl:Statement mimeType="application/xml">
          <dip:ObjectType>info:eu-repo/semantics/humanStartPage</dip:ObjectType>
        </didl:Statement>
      </didl:Descriptor>
      <didl:Component>
        <didl:Resource mimeType="application/html" ref="http://cogprints.org/211/"/>
      </didl:Component>
    </didl:Item>
  </didl:Item>
</didl:DIDL>