<mets:mets OBJID="eprint_213" LABEL="Eprints Item" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/METS/ http://www.loc.gov/standards/mets/mets.xsd http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd" xmlns:mets="http://www.loc.gov/METS/" xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"><mets:metsHdr CREATEDATE="2018-01-17T15:16:37Z"><mets:agent ROLE="CUSTODIAN" TYPE="ORGANIZATION"><mets:name>Cogprints</mets:name></mets:agent></mets:metsHdr><mets:dmdSec ID="DMD_eprint_213_mods"><mets:mdWrap MDTYPE="MODS"><mets:xmlData><mods:titleInfo><mods:title>Choice Factors in Translation</mods:title></mods:titleInfo><mods:name type="personal"><mods:namePart type="given">Vyacheslav B.</mods:namePart><mods:namePart type="family">Kashkin</mods:namePart><mods:role><mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm></mods:role></mods:name><mods:abstract>In this article, grammatical forms in context are viewed as processual patterns of choice activity. A hierarchy of choice factors is presented, using the example of the present perfect forms in parallel translations from Russian into several languages. To ensure adequacy of comparison, the notions of grammatical contextual complex and universal grammatical integral are introduced and used as the required tertium comparationis . Particular attention is devoted to the interplay of universal and language-specific features in processes of grammatical choice in translation. Les formes grammaticales en contexte sont envisagées comme des modèles procéduraux d'une activité de choix. Une hiérarchie de facteurs sélectifs est établie à partir des formes du passé composé dans des traductions parallèles du russe en plusieurs langues. Pour assurer l'adéquation de la comparaison, on distingue les notions de complèxe grammatical contextuel et de constituant grammatical universel; ces deux notions servent de tertium comparationis. Les processus de choix grammaticaux en traduction impliquent une interaction entre des traits linguistiques universaux et ceux qui sont particuliers aux langues.</mods:abstract><mods:classification authority="lcc">Computational Linguistics</mods:classification><mods:classification authority="lcc">Semantics</mods:classification><mods:originInfo><mods:dateIssued encoding="iso8061">1998</mods:dateIssued></mods:originInfo><mods:genre>Journal (Paginated)</mods:genre></mets:xmlData></mets:mdWrap></mets:dmdSec><mets:amdSec ID="TMD_eprint_213"><mets:rightsMD ID="rights_eprint_213_mods"><mets:mdWrap MDTYPE="MODS"><mets:xmlData><mods:useAndReproduction>
<p xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><strong>For work being deposited by its own author:</strong> 
In self-archiving this collection of files and associated bibliographic 
metadata, I grant Cogprints the right to store 
them and to make them permanently available publicly for free on-line. 
I declare that this material is my own intellectual property and I 
understand that Cogprints does not assume any 
responsibility if there is any breach of copyright in distributing these 
files or metadata. (All authors are urged to prominently assert their 
copyright on the title page of their work.)</p>

<p xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><strong>For work being deposited by someone other than its 
author:</strong> I hereby declare that the collection of files and 
associated bibliographic metadata that I am archiving at 
Cogprints) is in the public domain. If this is 
not the case, I accept full responsibility for any breach of copyright 
that distributing these files or metadata may entail.</p>

<p xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">Clicking on the deposit button indicates your agreement to these 
terms.</p>
    </mods:useAndReproduction></mets:xmlData></mets:mdWrap></mets:rightsMD></mets:amdSec><mets:fileSec><mets:fileGrp USE="reference"><mets:file ID="eprint_213_10365_1" SIZE="51591" OWNERID="http://cogprints.org/213/1/PROCESS.htm" MIMETYPE="text/html"><mets:FLocat LOCTYPE="URL" xlink:type="simple" xlink:href="http://cogprints.org/213/1/PROCESS.htm"></mets:FLocat></mets:file><mets:file ID="eprint_213_10365_2" SIZE="12822" OWNERID="http://cogprints.org/213/1/sign.JPG" MIMETYPE="image/jpeg"><mets:FLocat LOCTYPE="URL" xlink:type="simple" xlink:href="http://cogprints.org/213/1/sign.JPG"></mets:FLocat></mets:file></mets:fileGrp></mets:fileSec><mets:structMap><mets:div DMDID="DMD_eprint_213_mods" ADMID="TMD_eprint_213"><mets:div><mets:fptr FILEID="eprint_213_document_10365_1"></mets:fptr></mets:div><mets:div><mets:fptr FILEID="eprint_213_document_10365_2"></mets:fptr></mets:div></mets:div></mets:structMap></mets:mets>