@Font: Win95:Verdana:-16:0 @UTF8 @Begin @Languages: spa @Participants: 180 Participant, PRM Investigator @ID: spa|langsnap|180||female|V2|interview|Participant|UG| @ID: spa|langsnap|PRM||female|V2|interview|Investigator|| @Media: O180cPRM, audio @Date: 24-FEB-2012 @Location: UK @Warning: none @Situation: Oral interview @Transcriber: SSF @Comment: this student was coming back to her home university for a visit and so the timing worked well to meet her in England rather than Spain. @Time Duration: 00:17:02 *PRM: 0 [^ eng: participant one hundred eighty oral interview round two]. 0_8311 *PRM: muy bien, entonces cuéntame guapa . 8311_13168 *PRM: qué ha pasado desde nuestra última visita que te hicimos ? 13168_17416 *180: ah es que estaba trabajando antes de la Navidad en una escuela . 17416_22492 *180: pero en enero he cambiado a otra escuela . 22492_24919 *180: entonces ahora estoy en una escuela diferente . 24919_28234 *180: y hay muchos más alumnos . 28234_31003 *180: es una escuela más grande . 31003_32420 *180: y hay más alumnos, más profesores y todo . 32420_34769 *180: entonces está poquito diferente . 34769_37260 *180: también es que antes en la escuela antes de la Navidad estaba trabajando con todos las edades, de cuatro años hasta once . 37260_45758 *180: pero ahora solamente estoy con el cuarto, quinto y sexto . 45758_49493 *180: entonces de nueve años hasta once . 49493_52325 *180: eso es un poquito diferente . 52325_54581 *PRM: sí, es bastante diferente . 54581_56806 *PRM: y, y sigues viviendo en el mismo lugar ? 56806_59048 *180: ah no . 59048_60324 *180: es mejor ahora porque antes estaba en un pueblo fuera de la ciudad y tenía que tomar una autobús hasta un pueblo y después encontrar otros profesoras que tiene un coche y van con ellas . 60324_72527 *180: y por la tarde, porque yo solamente estaba trabajando las mañanas y no pude tomar el [?] autobú(s) porque no había autobús desde el pueblo, entonces tenía que esperar a alguien o +... 72527_84914 *180: hay un hombre del pueblo que está uh conduciendo hasta City . 84914_89195 *180: y puede ir con él . 89195_91171 *180: y entonces fue bastante difícil . 91171_94191 *180: pero ahora estoy mucho más cerca . 94191_96231 *180: puedo tomar al autobús . 96231_97554 *180: es solamente quince minutos . 97554_98659 *PRM: ay . 98659_99204 *180: es mejor . 99204_99906 *PRM: fantástico xxx . 99906_101211 *PRM: y entonces también han cambiado tus compañeros de de de casa, de piso ? 101211_106036 *180: ah no . 106036_106722 *180: es que antes estaba uh viviendo en la ciudad . 106722_110457 *180: y viajando toda [//] todos los días al pueblo . 110457_113041 *180: pero estoy en la misma casa . 113041_115002 *PRM: ah, ya veo, [>] . 115002_116621 *180: [<] ahora estoy [//] más uh cerca de mi casa . 116621_119110 *PRM: okay@s:eng$adv súper bien . 119110_120526 *PRM: bueno entonces um, y en general cómo va todo en el trabajo, en tu nuevo trabajo ? 120526_127249 *180: sí . 127249_127811 *180: mi gusta . 127811_128355 *180: está bien . 128355_128697 *180: hay un problema porque es una escuela donde hablan vasco . 128697_131857 *180: entonces todos los alumnos y los profesores hablan entre ellos [//] en vasco . 131857_137412 *180: en la escuela anterior también . 137412_139655 *180: y en la próximo también . 139655_141258 *180: entonces no tengo la oportunidad de escuchar siempre en castellano porque están hablando entre ellos en [/] en vasco . 141258_149008 *180: y es un problemo@n porque los niños olvidan y me preguntan preguntas en vasco . 149008_154735 *180: y pienso +... 154735_155592 *180: no puedo responder . 155592_156713 *180: no puedo entender . 156713_158005 *180: sí . 158005_158861 *180: pero también hay más problemas de cómo porten los niños en esta escuela porque es una escuela más grande . 158861_167050 *180: no sé . 167050_167313 *180: especialmente con las [/] las mayores del sexto es bastante difícil . 167313_173102 *180: pero también en la escuela antes estaba siempre con uh la otra profesora en la clase con ella trabajando juntas y enseñando juntas . 173102_181911 *180: pero ahora tengo la mitad de la clase . 181911_184059 *180: y vamos a un clase diferente . 184059_186036 *180: [//] y estoy sola con ellos . 186036_187637 *PRM: qué [>] ? 187637_188479 *180: [<] . 188479_189038 %com: [laugh] *180: en general está bien . 189038_190688 *180: pero algunas veces tengo que decir +"/. 190688_192555 *180: +" vas a la clase tú porque no están portando bien y no puedo alej [//] uh enseñar resto de la clase . 192555_200354 *180: pero +/. 200354_200945 *PRM: aha . 200945_201537 *180: +, en general están bien . 201537_202796 *180: y +... 202796_203295 *PRM: bueno [?] mucho aprendizaje, [>] ? 203295_204961 *180: [<] sí . 204961_205396 *PRM: &wow ! 205396_205646 *180: eso es . 205646_206345 *PRM: bueno bonita . 206345_207655 *PRM: descríbeme por favor un un día típico para ti últimamente . 207655_211279 *180: vale . 211279_212757 *180: entonces normalmente tengo la trabajo por la mañana . 212757_216058 *180: y [//] eh normalmente tomo el autobús hasta la escuela a las nueve de la mañana . 216058_222251 *180: tengo normalmente tres o cuatros@n clases por la mañana . 222251_226625 *180: y después es que estoy dando clases particulares por las tardes con familias para ganar un poquito extra de dinero . 226625_234175 *180: está bien . 234175_234999 *180: entonces por la tarde voy a la casa para comer . 234999_238377 *180: y después (.) uh por ejemplo el lunes tengo dos horas con niñas y el martes dos horas también . 238377_245520 *180: el miércoles tengo cuatro clases . 245520_247823 *180: entonces es bastante mucho . 247823_249052 *180: pero +... 249052_249643 *PRM: sí . 249643_250205 %com: [laugh] *180: sí . 250205_250965 *180: por la tarde normalmente estoy dando clases . 250965_253410 *180: y sí . 253410_255229 *180: por la noche fui a la casa . 255229_257301 *180: sí cenar . 257301_259015 *PRM: muy trabajadora „ no ? 259015_260539 %com: [laugh] *PRM: bueno, y cómo has encontrado la vida en en España hasta ahora [>] ? 260539_267777 *180: [<] . 267777_268197 *180: me gusta la vida hasta +... 268197_269817 *180: hay algunas diferent [//] uh diferencias entre la vida aquí . 269817_273177 *180: pero en general xxx normalmente . 273177_275776 *180: uh la cosa más difícil es la hora de comer y todo porque no comen hasta las tres de la tarde y en la escuela yo tengo hambre como +... 275776_284945 %com: [laugh] *180: [>] . 284945_285831 *PRM: [<] . 285831_286377 *180: en el recreo ahora tengo muchas uh para comer porque si no no puedo esperar hasta las tres para comer . 286377_293239 %com: [laugh] *PRM: llevas tu almuerzo ? 293239_294453 *180: sí sí sí, exactamente . 294453_296212 *180: y por la tarde también porque yo estoy acostumbrada de comer como a las siete, siete y media. 296212_301225 *180: y en España es normal de comer después de las nueve . 301225_304258 *180: y normalmente estoy en la cama a las diez . 304258_307124 %com: [laugh] *PRM: [>] . 307124_308212 *180: [<] . 308212_308928 *180: más o menos . 308928_309457 *180: entonces eso es un cosa que es muy diferente . 309457_312788 *180: pero en general la gente está muy amable . 312788_315682 *180: y por ejemplo [//] en al principio cuando estaba buscando un piso y estaba con la mapa y +"/. 315682_323465 *180: +" disculpe . 323465_324117 *180: +" sabes dónde está este lugar ? 324117_325705 *180: y la gente estaban muy ayudable@n . 325705_328055 *180: y +"/. 328055_328772 *180: +" ah sí, claro . 328772_329443 *180: +" está aquí . 329443_329969 *180: pero [>] . 329969_330359 *PRM: [<] ,, no ? 330359_332615 *PRM: uh qué haces en tu tiempo libre ? 332615_336599 %com: [noise] *180: uh es que por el fin de semanas vivo con otras chicas um de Inglaterra . 336599_343060 *180: entonces por las fines de semanas normalmente hacemos algo juntas . 343060_348506 *180: no sé . 348506_348927 *180: ir [//] al cine o al parque. 348927_351979 *180: algunas veces he visitado um lugares [?] difere(ntes) [/] diferentes . 351979_355652 *180: por ejemplo el fin de semana pasado fuimos a Madrid porque nunca he ido antes . 355652_361272 *PRM: ah . 361272_361832 *180: y sí . 361832_362641 *180: fui muy bien . 362641_363714 *180: he visto algunos museos y las tiendas y +... 363714_366952 *PRM: a qué museos fuiste ? 366952_369006 *180: a la Reina de Sofía . 369006_371249 *180: sí . 371249_371932 *180: e vimos [//] uh he visto la Guernica [*] . 371932_374781 %com: although the name of this town is spelt Gernika, here it is transcribed as Guernica because that is the way Picasso's painting is spelt. *PRM: uhm, ah, &wow ! 374781_376446 *180: sí sí . 376446_376992 *180: estaba impresionante . 376992_378205 *PRM: buena experiencia „ no ? 378205_379980 *PRM: súper bien . 379980_381145 *PRM: bueno, um y di y dime guapa, con quién pasas la mayor parte de tu tiempo ahora ? 381145_387839 *180: um bueno . 387839_389396 *180: en las mañanas estoy en la escuela entonces con los profesores . 389396_392993 *180: pero uh al resto del tiempo estoy con mis compañeras de piso en general . 392993_399839 *180: normalmente estoy con ellas porque si [/] si hacemos algo por la tarde o por el fin de semana lo hacemos juntas . 399839_406158 *180: sí . 406158_407405 *PRM: okay@s:eng$adv, bueno, cuéntame algo memorable que te haya pasado últimamente, en estos últimos meses . 407405_415029 *180: mmm uh no sé . 415029_417441 *180: había muchas cosas en la escuela . 417441_419247 *180: pojeje [//] por ejemplo [//] la semana pasada había el carnaval en el País Vasco . 419247_427028 *180: entonces tenía un día sin clases . 427028_430235 *180: y todos los clases tienen un disfraz diferente . 430235_434204 *180: y yo por ejemplo estaba con los pequeños de cuatro años como brujas . 434204_438374 *180: y teníamos la cara todo blanca y una araña aquí y la ropa negra con un gorro y estrellas . 438374_448630 *180: y fue muy bien porque es algo muy diferente que no tenemos aquí en Inglaterra . 448630_452879 *180: y fue muy interesante . 452879_454420 *180: uh estaba con la [//] las pequeñas . 454420_457206 *180: y comimos algo por la mañana . 457206_458840 *180: después fuimos uh afuera de la escuela para bailar . 458840_461718 *180: y yo no sabía qué hacer . 461718_463852 *180: pero con los pequeños solamente como unos círculos y con las manos . 463852_468737 *180: pero está bien . 468737_469438 *180: y después hacemos un vuelta del pueblo con todos los alumnos de la escuela . 469438_474543 *180: y había música . 474543_475243 *180: y bailamos . 475243_476380 *180: fue muy interesante . 476380_478106 *180: y después teníamos una comida con todos los profesores . 478106_482014 *180: los niños fueron a la mediodía . 482014_484036 *180: y teníamos uh una comida juntas . 484036_487243 *PRM: ah [>] . 487243_488549 *180: [<] muy interesante porque es algo muy diferente para mí [>] . 488549_491585 *PRM: [<] . 491585_492519 *PRM: has tenido por ejemplo algún anécdota en cuanto a la lengua, memorable que te haya pasado ? 492519_498792 *180: uh sí . 498792_500159 *180: algunos problemas a veces porque +... 500159_502838 *180: no sé . 502838_504363 *180: [//] había una vez cuando estaba um llamando por teléfono a la madre de una de los niños que doy clases particulares . 504363_512703 *180: y [//] no pude recordar la nombre de la madre . 512703_517887 *180: entonces estaba llamando +"/. 517887_520052 *180: +" hola . 520052_520518 *180: +" es Name_F ? 520518_521481 *180: porque soy +... 521481_522306 *180: y ahora sé que es yo [//] uh soy Name_F cuando están hablando . 522306_526944 *PRM: [>] ! 526944_527645 *180: [<] . 527645_528019 *180: porque ella pensaba que ella [//] uh estaba preguntado +"/. 528019_530618 *180: +" eres Name_F ? 530618_532018 *180: y ella +"/. 532018_533015 *180: +" no . 533015_533310 %com: [laugh] *180: entonces yo he llamado tres veces +"/. 533310_536235 *180: +" eres Name_F ? 536235_537232 *180: +" no, no soy Name_F . 537232_539145 *180: pero la tercera vez +"/. 539145_541014 *180: +" oh ! 541014_541668 *180: +" tú eres Name_F [>] [*] la profesora del inglés . 541668_544328 %com: <[laugh]> [<] . *180: y después fuimos [?] +"/. 544328_545808 *180: +" ah bien . 545808_546602 *180: sí, sí . 546602_547271 *180: pero fue xxx +... 547271_549091 *PRM: bueno, cosas que se aprenden, no ? 549091_551520 *180: sí . 551520_552017 *PRM: bueno, y y qué otras eh problemas o dificultades que nos quieras compartir uh has tenido últimamente ? 552017_559238 *180: uh problema más grande es que todo el mundo hablan en vasco . 559238_563518 *180: por ejemplo en el recreo estoy en la sala de profesoras y todos están hablando . 563518_567985 *180: yo estoy [//] [/] no puedo hablar con ellas . 567985_571255 *180: y dicen +"/. 571255_572298 *180: +" ay la pobrecita no puede entender . 572298_573868 *180: y yo dice +"/. 573868_575487 *180: +" sí . 575487_575814 *180: +" entonces puedes hablar en castellano ? 575814_577012 *180: pero para ellas está natural de hablar en vasco . 577012_580763 *180: entonces es [/] es lo que sea . 580763_583408 *180: pero es difícil porque quiero hablar . 583408_585666 *180: quiero practicar . 585666_586553 *180: y he dicho en los primeros días +"/. 586553_589463 *180: +" quiero hablar al maximum@s:eng$ . 589463_591408 *180: y teníamos tres días cuando hablamos en castellano y el viernes en inglés porque los profesores el inglés quieren practicar también . 591408_598894 *180: entonces está un buen compromiso . 598894_602380 *180: pero realmente hablan en vasco juntas . 602380_605336 *180: y cuando estoy allí algunas están más como +"/. 605336_609788 *180: +" oh . 609788_610131 *180: +" Name_F está aquí . 610131_611144 *180: vamos a hablar en castellano . 611144_612233 *180: pero (.) [>] . 612233_613884 *PRM: [?] [<] . 613884_614289 *180: y por ejemplo cuando estoy con los profesores en la clase y ella está hablando con toda la clase con los niños están explicando en vasco . 614289_621820 *180: y puedo es(cuchar) [/] escuchar +"/. 621820_623098 *180: +" Name_F . 623098_623969 *180: pero el resto no . 623969_625682 *180: no puedo entender . 625682_626583 *180: es +/. 626583_627330 *PRM: qué [>] . 627330_627656 *180: +, [<] . 627656_628372 *PRM: sí, es es difícil, no ? 628372_630006 *PRM: y bueno, ehm, y aparte de ese incidente que tuviste en el teléfono, has tenido alguna otra dificultad con tu lengua en la ciudad o para hacer algunas cosas ? 630006_641259 *180: um había algunas cosas . 641259_644092 *180: pero no puedo recorda(r) . 644092_645867 *180: ah . 645867_646241 *180: había una vez cuando estaba preguntado por un vino [/] um vino rosada . 646241_649867 *180: y ella ha escuchada [?] +"/. 649867_651657 *180: +" tostadas . 651657_652372 *PRM: ah . 652372_653448 *180: pero he dicho +"/. 653448_654241 *180: +" rosada . 654241_654863 *180: eso fue un momento cuando +"/. 654863_657914 *180: +" no . 657914_658287 *180: +" vino . 658287_659111 %com: [laugh] *180: pero sí . 659111_660652 *PRM: es extraño, verdad ? 660652_661959 *PRM: cómo pasa . 661959_663251 *PRM: bueno, tú, en tu propia percepción, tú crees que tu español haya mejorado desde nuestra última visita ? 663251_669990 *180: sí . 669990_671314 *180: pienso que uh desde enero cuando estoy en la nueva escuela estaba haciendo más de un esfu [/] esfuerza@n de hablar y hablar más . 671314_679577 *180: porque antes en la escuela en City estaba con los profesores que hablan [//] en vasco también . 679577_685879 *180: y estaba +"/. 685879_686784 *180: +" oh . 686784_686907 *180: +" voy a escuchar . 686907_688043 *180: +" pero no puedo entender . 688043_688790 *180: y después de la Navidad pensaba +"/. 688790_691158 *180: +" tengo que hacer una esfuerza@n de hablar . 691158_693320 *180: y pienso que es que entiendo mucho y puedo leer . 693320_697739 *180: pero es más difícil de hablar, de escribir . 697739_700449 *180: pero pienso que eso es normal . 700449_701896 *PRM: entonces esas son las áreas que tú crees que han mejorado más ? 701896_706191 *PRM: tu tu comprensión ? 706191_707092 *180: sí, sí . 707092_707685 *180: eso es . 707685_708213 *180: porque escucho mucho pero es más difícil de hacer la esfuerza@n de hablar . 708213_712244 *180: pero estoy escuchando por ejemplo en el autobús la gente que están hablando . 712244_716742 *180: puedo entender . 716742_717553 *180: pero sí . 717553_719263 *180: es un problema porque vivo con inglesas y estoy trabajando en inglés . 719263_722564 *180: es [//] no tengo muchas oportunidades de hablar . 722564_725193 *PRM: y lo demás en euskera [>] ? 725193_728384 *180: [<] . 728384_729271 *PRM: sí, okay@s:eng$adv . 729271_730282 *PRM: bueno, y cuéntanos guapa, qué actividades eh tienes planeadas para los próximos tres meses ? 730282_737364 *PRM: que ya no queda mucho, verdad ? 737364_739652 *PRM: en cuanto a viajes, actividades . 739652_741412 *180: sí . 741412_742111 *180: um entonces tengo el vuelto@n el lunes para volver a España, este lunes que viene . 742111_747371 *180: y el fin de semana siguiente mis padres vienen para visitarme . 747371_752272 *180: porque nunca [//] no ha sido hasta ahora . 752272_755373 *180: entonces esto es algo muy bien . 755373_757581 *180: tengo ganas de ir . 757581_758983 *180: sí . 758983_759340 *180: uh es [//] después de esto no sé . 759340_762545 *180: no tengo planes concretas . 762545_764413 *180: pero me gustaría visitar más ciudades . 764413_767029 *180: he ido a Bilbao y a San Sebastián . 767029_770406 *180: pero por ejemplo quiero visitar Zaragoza y (.) el sur también . 770406_776256 *180: pero es más difícil porque está bastante la [//] lejos . 776256_778606 *180: um qué más ? 778606_781532 *180: tengo que cambiar a otra escuela también en tres semanas . 781532_784257 *PRM: ah sí . 784257_784972 *180: pero es una escuela euskera también . 784972_786701 *PRM: [>] . 786701_788365 *180: [<] problema para mí . 788365_789065 *180: pero no sé . 789065_790544 *PRM: [>] . 790544_792022 *180: [<] va a cambiar . 792022_792879 *180: y así . 792879_794451 *PRM: y y qué planes tienes con tus papás ? 794451_798108 *180: [<] . 798108_798918 *PRM: [>] perdón . 798918_801083 *PRM: ahora que eres española, tus padres . 801083_803260 %com: [laugh] *180: uh es que hay un pueblo cerca de City que se llama City, donde hay una castillo y un museo de vino . 803260_812412 *180: y pienso que mis padres quieren hacer esto . 812412_815088 *180: también me gustaría que caminamos por la ciudad y todos los lugares que estoy visitando siempre . 815088_824038 *180: um no sé . 824038_826125 *180: tal vez ellas quieran ir al Guggenheim, al museo de Guggenheim que está en Bilbao, porque tienen el vuelo desde Bilbao . 826125_831943 *180: um vamos a cenar afuera porque no puedo cocinar muy bien [*] . 831943_838775 %com: [laugh] *180: sí, uh sí . 838775_842527 *PRM: qué ilusión, no ? 842527_844006 *PRM: bueno, uh y eh digamos, qué metas tienes para los últimos meses de tu año en el extranjero ? 844006_853608 *180: qué al [?] qué ? 853608_854995 *PRM: qué metas ? 854995_855584 *180: de +... 855584_856379 *PRM: por ejemplo qué objetivos tienes para tus últimos meses [>] +/. 856379_860722 *180: [<] . 860722_860814 *PRM: +, eh tal vez tu tu profesión o tu lengua, lo que sea ? 860814_865779 *180: es que me gustaría mejorar más mi lengua, de tener más confianza de hablar . 865779_871179 *180: y sí . 871179_873156 *180: hablar más con la gente . 873156_874011 *180: es que pienso que si um muy bien idea de hacer como un intercambio o algo así porque me gustaría encontrar más gente español . 874011_883320 *180: pero es difícil porque estoy siempre con mis compañeras de piso . 883320_886556 *180: y cuando estamos como cuatro o cinco chicas inglesas no hay la gente que quieran +... 886556_892204 *180: no sé . 892204_892717 *180: es difícil encontrar a la gente de (..) +... 892717_894789 *180: por eso me gustaría hacer más uh uh amigas españolas y pasar más tiempo con las españolas porque si no no voy a mejorar más y más . 894789_905838 *180: sí . 905838_906678 *180: um también solamente para trabajar y visitar las ciudades y +... 906678_913372 *180: sí . 913372_914011 *180: como antes . 914011_914725 *PRM: okay@s:eng$adv, suena bien . 914725_917091 *PRM: y uh finalmente, si pudieras cambiar algo relacionado con tu año en el extranjero qué sería ? 917091_926010 *180: mmm es que estoy muy contenta con mis compañeras de piso . 926010_929575 *180: pero pienso que sea be [//] uh mejor si estaba viviendo con españolas [?] porque aquí puedo hablar todos los días en español . 929575_940576 *180: por ejemplo antes de la Navidad cuando estaba en la escuela anterior había algunas días cuando no he hablado mucho en castellano . 940576_949292 *180: y pienso por qué estoy aquí en España cuando estoy hablando siempre en inglés, viviendo con inglesas . 949292_954661 *180: y sí . 954661_956248 *180: entonces tal vez sea mejor si estaba con españoles o si estaba pasando más tiempo con españoles . 956248_962396 *180: pero al mismo vez es que es muy cómodo [*] de estar en la casa cuando puedo hablar con la gente muy fácilmente . 962396_970365 %err: comodo = cómodo *180: y (.) entonces es una equilibria@n que necesito encontrar . 970365_975049 *180: sí . 975049_976281 *180: tal vez sea mejor . 976281_977835 *180: y también si estaba en escuelas donde hablan uh castellano porque me siento algunas veces que no estoy escuchando mucho . 977835_985959 *180: y +... 985959_987048 *180: sí . 987048_987719 *180: es difícil . 987719_988372 *PRM: te imaginas cómo hubiera sido tu experiencia si hubieras escogido otro de los esquemas ? 988372_995733 *180: no sé . 995733_997493 *180: solamente es que he aprendido el español para entender la gente y hablar con la gente . 997493_1004526 *180: y cuando no están hablando en +... 1004526_1006441 *180: es muy frustra(nte) [/] uh frustrante porque he y [//] pasado la forst [?] [//] eh fuerza de hablar en castellano pero no usarlo . 1006441_1015047 *180: entonces (.) sí . 1015047_1016604 *180: es difícil . 1016604_1017444 *PRM: bueno, ah pues muy bien xxx . 1017444_1020014 @End