@Font: Win95:Verdana:-16:0 @UTF8 @Begin @Languages: spa @Participants: 152 Participant NTV Investigator @ID: spa|langsnap|152||female|V1|sisters|Participant|UG| @ID: spa|langsnap|NTV||female|V1|sisters|Investigator|| @Media: S152bNTV audio @Date: 22-NOV-2011 @Location: Spain @Warning: none @Situation: Sisters Story @Transcriber: SSF @Comment: very noisy background during the last part of the recording @Time Duration: 00:03:24 *NTV: 0 [^ eng: participant one five two hermanas]. 0_3036 *NTV: bueno cuéntame la historia . 3036_4364 *152: vale . 4364_5332 *152: hubo dos gemelas que empezó una vacación a España en dos mil seis . 5332_11452 *152: eh en camino a su destino estaban hablando sobre su niñez y sobre cómo estaban y cómo eran y qué hiciera . 11452_24968 *152: por ejemplo el [//] la niña [*] que se llama Sara [//] era muy traviesa en comparación a Gwen que era muy organizada muy trabajadora . 24968_40424 %err: nina=niña *152: y por ejemplo los ejemplos en los fines de semana Gwen siempre estaba haciendo cosas en casa siempre dibujando . 40424_51418 *152: eh mientras que Sara jugaba . 51418_55090 *152: salía con sus amigas y sus amigos al cine por ejemplo . 55090_60010 *152: y en el colegio Gwen trabajaba muchísimo . 60010_65279 *152: mientras que Sara siempre estaba tarde a clases sin [?] cosas con su móvil . 65279_73487 *152: eh (.) y um aun [?] más Gwen después del colegio siempre hacía su trabajo [//] uh sus deberes y tal . 73487_87286 *152: mientras que Sara salía de casa . 87286_90806 *152: por ejemplo ella montaba su bici [*] . 90806_94542 %err: bicí = bici *152: y viajaron mucho . 94542_96422 *152: y por las noches Gwen siempre [//] se acostaba muy temprano . 96422_103243 *152: en comparación Sara siempre um hacía sus deberes por la noche . 103243_109530 *152: y siempre se quedó dormida haciéndolo . 109530_112954 *152: eh en dos mil seis fueron a España . 112954_118243 *152: eh Gwen fue la que preparó todo . 118243_122786 *152: eh fueron a Madrid . 122786_125434 *152: eh salieron [//] de tapas . 125434_129003 *152: eh bebieron un montón de vino . 129003_132394 *152: eh luego se fueron a Barcelona por el tren . 132394_139394 *152: ehm y [//] eh la persona en el tren dijo que el tren iba a er [: ir] [*] a Francia . 139394_149603 *152: y por eso Gwen [/] se estaba cunfun(dida) [/] cunfundida [: confundida] [*] porque ella pensaba que iba a er [: ir] [*] a [/] a Barcelona . 149603_159807 *152: y por eso uh Sara uh se reía mucho porque por la primera vez Gwen no estaba preparada . 159807_170815 *152: pero se [/] uh se entera de que [//] uh el tren se pasa por Barcelona . 170815_179498 *152: y por eso uh Gwen estuvo muy muy contenta porque ella ha organizado todo . 179498_187306 *152: eh se celebraron en Barcelona por [?] llegar ahí con una pizza . 187306_192842 *152: eh al final de su vacación uh ya Gwen estaba pansando [: pensando] [*] en su próxima vacación a París . 192842_202586 *NTV: vale . 202586_203986 @End