@Font: Win95:Verdana:-16:0 @UTF8 @Begin @Languages: spa @Participants: 167 Participant, NTV Investigator @ID: spa|langsnap|167||female|post1|sisters|Participant|UG| @ID: spa|langsnap|NTV||female|post1|sisters|Investigator|| @Media: S167eNTV, audio @Date: 03-OCT-2012 @Location: UK @Warning: none @Situation: Sisters Story @Transcriber: SSF @Comment: none @Time Duration: 00:05:00 *NTV: 0 [^ eng: participant one six seven and its the sisters story] . 0_3160 *NTV: bueno cuéntame la historia . 3160_4545 *167: vale . 4545_6305 %mor: co|vale=okay . *167: la historia se llama las vacaciones de las gemelas en España en el dos mil seis . 6305_12094 %mor: det:art|el&FEM&SG=the n|historia&fem=story pro:per|se=itself v|llama-3S&PRES=call det:art|el&FEM-PL=the n|vacación&fem-PL=vacation prep|de=of det:art|el&FEM-PL=the n|gemelo-FEM-PL=twin prep|en=in n:prop|España prep|en=in det:art|el&MASC&SG=the det:num|dos=two det:num|mil=thousand det:num|seis=six . *167: entonces (..) uh hay dos gemelas que se llaman Gwen y Sara . 12094_21136 %mor: co|entonces co|uh v|habe-3S&PRES&SPEC=have det:num|dos=two n|gemelo-FEM-PL=twin pro:rel|que=that pro:per|se=itself v|llama-3P&PRES=call n:prop|Gwen coord|y=and n:prop|Sara . *167: y estaban de camino hacia el aeropuerto (.) para ir de vacaciones . 21136_29805 %mor: coord|y=and aux|esta-3P&PAS prep|de=of n|camino&masc=road prep|hacia=towards det:art|el&MASC&SG=the n|aeropuerto&masc=airport prep|para=for inf|i-INF=go prep|de=of n|vacación&fem-PL=vacation . *167: y las dos hermanas hablaron de su niñez . 29805_33774 %mor: coord|y=and det:art|el&FEM-PL=the det:num|dos=two n|hermano-FEM-PL=sibling v|habla-3P&PRET=speak prep|de=of det:pos|su&3S=his n|niñez&fem=childhood . *167: ellas eran muy diferentes . 33774_38304 %mor: pro:per|ello-FEM-PL=he cop|se-3P&PAS=be adv|muy=very adj|diferente-PL=different . *167: cuan [/] cuando eran (.) pequeñas Sara era muy traviesa y sociable . 38304_45772 %mor: conj|cuando=when cop|se-3P&PAS=be adj|pequeño-FEM-PL=small n:prop|Sara cop|se-13S&PAS=be adv|muy=very n|traviesa&fem=sleeping_car coord|y=and adj|sociable=sociable . *167: mientras que Gwen era m(ucho) [/] mucho más organizada pero más tímida . 45772_52077 %mor: adv|mientras=while pro:rel|que=that n:prop|Gwen cop|se-13S&PAS=be adv|mucho=much adv|más=more part|organiza-PPART-FEM=organize conj|pero=but adv|más=more adj|tímido-FEM=shy . *167: de niñas los fines de semana Gwen pintaba muchísimo . 52077_62597 %mor: prep|de=of n|niño-FEM-PL=child det:art|el&MASC-PL=the n|fin&masc-PL=end prep|de=of n|semana&fem=week n:prop|Gwen v|pinta-13S&PAS=paint det:indef|mucho-SUPER-MASC=many . *167: u inventaba historias de (.) como cuentos . 62597_68479 %mor: coord|u=or v|inventa-13S&PAS=invent n|historia&fem-PL=story prep|de=of adv|como=like n|cuento&masc-PL=story . *167: y [//] mientras que Sara jugaba mucho al fú(t)bol . 68479_72963 %mor: adv|mientras=while pro:rel|que=that n:prop|Sara v|juga-13S&PAS=play adv|mucho=much aprep|a~det|el&MASC n|fútbol&masc=soccer . *167: u iba al cine con sus amigos . 72963_75904 %mor: coord|u=or v|i-13S&PAS=go aprep|a~det|el&MASC n|cine&masc=cinema prep|con=with det:pos|su&3S-PL=his n|amigo-MASC-PL=friend . *167: y en el colegio Gwen estudiaba muchísimo . 75904_81040 %mor: coord|y=and prep|en=in det:art|el&MASC&SG=the n|colegio&masc=school n:prop|Gwen v|estudia-13S&PAS=study det:indef|mucho-SUPER-MASC=many . *167: y tenía muchas uh buenas resultados . 81040_86035 %mor: coord|y=and v|tene-13S&PAS=have det:indef|mucho-FEM-PL=many co|uh adj|buen-FEM-PL=good n|resultado&masc-PL=result . *167: y [//] mientras que Sara llegaba siempre um tarde a sus clases . 86035_94875 %mor: adv|mientras=while pro:rel|que=that n:prop|Sara v|llega-13S&PAS=arrive adv|siempre=always co|um adv|tarde=late aprep|a=to det:pos|su&3S-PL=his n|clase&fem-PL=rank . *167: y no estudiaba mucho . 94875_97817 %mor: coord|y=and adv|no=no v|estudia-13S&PAS=study adv|mucho=much . *167: entonces no era muy buena . 97817_100837 %mor: adv|entonces=then adv|no=no cop|se-13S&PAS=be adv|muy=very adj|buen-FEM=good . *167: eh después del colegio Gwen siempre hacía sus deberes primero . 100837_108788 %mor: co|eh adv|después=after prep|de~det|el&MASC n|colegio&masc=school n:prop|Gwen adv|siempre=always v|hace-13S&PAS=do co|sus n|deber&masc-PL=debt adv|primero=first . *167: mientras que Sara andaba por bicicleta . 108788_113366 %mor: adv|mientras=while pro:rel|que=that n:prop|Sara v|anda-13S&PAS=walk prep|por=for n|bicicleta&fem=bicycle . *167: u iba [//] afuera . 113366_115590 %mor: coord|u=or v|i-13S&PAS=go adv|afuera=outside . *167: y por las noches Gwen siempre iba a la cama pronto para poder dormir bien . 115590_124446 %mor: coord|y=and prep|por=for det:art|el&FEM-PL=the n|noche&fem-PL=night n:prop|Gwen adv|siempre=always v|i-13S&PAS=go aprep|a=to det:art|el&FEM&SG=the n|cama&fem=bed adv|pronto=soon prep|para=for inf|pode-INF=can inf|dormi-INF=sleep adv|bien=well . *167: mientras que Sara intentaba hacer sus deberes . 124446_129365 %mor: adv|mientras=while pro:rel|que=that n:prop|Sara v|intenta-13S&PAS=attempt inf|hace-INF=do co|sus n|deber&masc-PL=debt . *167: pero el más de tiempo dormía antes de terminarles [//] (terminar)los . 129365_136212 %mor: conj|pero=but det:art|el&MASC&SG=the adv|más=more prep|de=of n|tiempo&masc=season v|dormi-13S&PAS=sleep adv|antes=before prep|de=of inf|termina-INF~pro:clit|OBJ&MASC&PL . *167: en dos mil seis durante las vacaciones ellas hicieron un viaje a España . 136212_142174 %mor: prep|en=in det:num|dos=two det:num|mil=thousand det:num|seis=six adv|durante=during det:art|el&FEM-PL=the n|vacación&fem-PL=vacation pro:per|ello-FEM-PL=he v|hace-3P&PRET=do det:art|un&masc=a n|viaje&masc=journey aprep|a=to n:prop|España . *167: como siempre Gwen lo preparo [?] todo como ella es [/] es la más organizada . 142174_148897 %mor: adv|como=like adv|siempre=always n:prop|Gwen pro:per:1|lo&masc=him v|prepara-1S&PRES=prepare det:indef|todo-MASC=all adv|como=like pro:per|ello-FEM=he cop|se-3S&PRES=be det:art|el&FEM&SG=the adv|más=more part|organiza-PPART-FEM=organize . *167: primero se fueron a Madrid . 148897_151651 %mor: adv|primero=first pro:per|se=itself cop|se-3P&PRET=be aprep|a=to n:prop|Madrid . *167: y Sara visi [/] (.) visitó el estadio del Real Madrid el Birnabau [*] . 151651_161940 %mor: coord|y=and n:prop|Sara v|visita-3S&PRET=visit det:art|el&MASC&SG=the n|estadio&masc=stadium prep|de~det|el&MASC n:prop|Real n:prop|Madrid det:art|el&MASC&SG=the n:prop|Birnabau . %com: it should be el Bernabeu *167: mientras que Gwen (.) xxx uh fue al parque a ver los monumentos de Madrid . 161940_170218 %mor: adv|mientras=while pro:rel|que=that n:prop|Gwen co|uh v|i-3S&PRET=go aprep|a~det|el&MASC n|parque&masc=park aprep|a=to inf|ve-INF=see det:art|el&MASC-PL=the n|monumento&masc-PL=monument prep|de=of n:prop|Madrid . *167: y las dos comían tapas . 170218_176211 %mor: coord|y=and det:art|el&FEM-PL=the det:num|dos=two v|come-3P&PAS=eat v|tapa-2S&PRES=cover . *167: y bebían vino . 176211_178171 %mor: coord|y=and v|bebe-3P&PAS=drink n|vino&masc=wine . *167: luego tenían que ir a Barcelona . 178171_184957 %mor: adv|luego=afterwards v|tene-3P&PAS=have pro:rel|que=that inf|i-INF=go aprep|a=to n:prop|Barcelona . *167: y se fueron a la estación de tren . 184957_188382 %mor: coord|y=and pro:per|se=itself cop|se-3P&PRET=be aprep|a=to det:art|el&FEM&SG=the n|estación&fem=station prep|de=of n|tren&masc=train . *167: pero cuando estaban en [/] en un tren (.) uh las dos chicas uh se daron [: dieron] [*] cuenta que el tren tenía por destino Francia . 188382_204304 %mor: conj|pero=but pro:rel|cuando=when aux|esta-3P&PAS prep|en=in det:art|un&masc=a n|tren&masc=train co|uh det:art|el&FEM-PL=the det:num|dos=two n|chico-FEM-PL=child co|uh pro:per|se=itself v|da-3P&PRET=give n|cuenta&fem=bill pro:rel|que=that det:art|el&MASC&SG=the n|tren&masc=train v|tene-13S&PAS=have prep|por=for n|destino&masc=destination n:prop|Francia . *167: estaban muy confusas . 204304_206808 %mor: aux|esta-3P&PAS adv|muy=very adj|confuso-FEM-PL=confusing . *167: +" dijo Francia +/? 206808_208956 %mor: v|deci-3S&PRET=say n:prop|Francia +/? *167: uh (.) esa es Gwen . 208956_212691 %mor: co|uh det:dem|ese-FEM=that cop|se-3S&PRES=be n:prop|Gwen . *167: +, Gwen dijero [//] dijo . 212691_215369 %mor: n:prop|Gwen v|deci-3S&PRET=say . *167: Gwen +/. 215369_219292 %mor: n:prop|Gwen +/. *167: uh (.) no . 219292_220725 %mor: co|uh co|no=no . *NTV: Sara . 220725_222389 *167: cómo se llama . 222389_222872 %mor: pro:int|cómo=how pro:per|se=itself v|llama-3S&PRES=call . *167: +, Sara [/] Sara eh se rió [?] mucho de [/] de Gwen porque siempre [//] normalmente es muy organizada y parecía [//] que no estaban en [/] en el tren correcto . 222872_239338 %mor: n:prop|Sara co|eh pro:per|se=itself v|reí-3S&PRET=laugh adv|mucho=much prep|de=of n:prop|Gwen conj|porque=because adv:adj|normal-ADV=normal cop|se-3S&PRES=be adv|muy=very part|organiza-PPART-FEM=organize coord|y=and v|parece-13S&PAS=seem pro:rel|que=that adv|no=no aux|esta-3P&PAS prep|en=in det:art|el&MASC&SG=the n|tren&masc=train adj|correcto-MASC=correct . *167: pero uh Sara pregunto [/] a un hombre que [/] que dijo que el tren pasa por Bi [//] Barcelona primero . 239338_251680 %mor: conj|pero=but co|uh n:prop|Sara v|pregunta-1S&PRES=ask aprep|a=to det:art|un&masc=a n|hombre&masc=man pro:rel|que=that v|deci-3S&PRET=say pro:rel|que=that det:art|el&MASC&SG=the n|tren&masc=train v|pasa-3S&PRES=pass prep|por=for n:prop|Barcelona adv|primero=first . *167: entonces fue el [/] el tren correcto . 251680_253967 %mor: adv|entonces=then v|i-3S&PRET=go det:art|el&MASC&SG=the n|tren&masc=train adj|correcto-MASC=correct . *167: las dos chicas eran muy contentos . 253967_258824 %mor: det:art|el&FEM-PL=the det:num|dos=two n|chico-FEM-PL=child cop|se-3P&PAS=be adv|muy=very adj|contento-MASC-PL=content . *167: cuando llegaron a Barcelona las dos chicas um (..) comeron [: comieron] [*] pizza . 258824_271103 %mor: conj|cuando=when v|llega-3P&PRET=arrive aprep|a=to n:prop|Barcelona det:art|el&FEM-PL=the det:num|dos=two n|chico-FEM-PL=child co|um v|come-3P&PRET=eat n|pizza&fem=pizza . *167: y uh hablaron de el día un poco confusa con el [//] la [//] el problema del tren . 271103_281110 %mor: coord|y=and co|uh v|habla-3P&PRET=speak prep|de=of det:art|el&MASC&SG=the n|día&masc=day det:art|un&masc=a adv|poco=few adj|confuso-FEM=confusing prep|con=with det:art|el&MASC&SG=the n|problema&masc=problem prep|de~det|el&MASC n|tren&masc=train . *167: al [?] regresar (.) tan inspirados del problema con el tren decidieron que iban a ir a Francia los próximos vacaciones que tenían . 281110_297514 %mor: aprep|a~det|el&MASC inf|regresa-INF=return adv|tan=such part|inspira-PPART-MASC-PL=inspire prep|de~det|el&MASC n|problema&masc=problem prep|con=with det:art|el&MASC&SG=the n|tren&masc=train v|decidi-3P&PRET=decide pro:rel|que=that v|i-3P&PAS=go aprep|a=to inf|i-INF=go aprep|a=to n:prop|Francia det:art|el&MASC-PL=the adj|próximo-MASC-PL=nearby n|vacación&fem-PL=vacation pro:rel|que=that v|tene-3P&PAS=have . @End