@Font: Win95:Arial:-16:0 @UTF8 @Begin @Languages: spa @Participants: 173 Participant, NTV Investigator @ID: spa|langsnap|173||male|post2|interview|Participant|UG| @ID: spa|langsnap|NTV||female|post2|interview|Investigator|| @Media: O173fNTV, audio @Date: 07-FEB-2013 @Location: UK @Warning: none @Situation: Oral interview @Transcriber: SSF @Comment: Background noise. Most of it appears to be made by the participant, although it is unidentifiable, and often impedes understanding of what is being said. @Time Duration: 00:06:45 *NTV: 0 [^ eng: participant one seven three interview]. 0_2906 *NTV: muy bien . 2906_5047 *NTV: eh describe cómo cambió tu español durante el tiempo que pasaste en España . 5047_10971 *173: pues mejoró muchísimo . 10971_13628 *173: uh aprendí mucho vocabulario . 13628_16925 *173: y me +... 16925_19285 *173: &ff no sé . 19285_20004 *173: es que aprendí mucho vocabulario . 20004_21222 *173: [//] durante mi año en el extranjero no tenía tanto miedo de hablar que tenía antes porque no me gustaba hablar de nada y ahora me da igual si hablo en castellano o no . 21222_31070 *NTV: mmhm . 31070_31944 *173: sí . 31944_32367 *NTV: súper . 32367_33038 *NTV: y en cuanto al escrito ? 33038_34039 *173: al escrito . 34039_34867 *173: &fff y no sé . 34867_36743 *173: es que [//] durante mi año no escribía casi nada . 36743_40931 *173: solo el year@s:eng abroad@s:eng project@s:eng . 40931_43323 *173: y [/] y ya está . 43323_45542 *173: pero es [//] pienso que es porque yo no tenía que escribir nada porque estaba en [/] en un instituto donde mi [//] las clases don [/] [//] donde f(ui) estaban en inglés y no tenía que escribir nada en español . 45542_58811 *173: y al principio de este año me costó un poquito escribir e [/] en castellano porque estaba tan xxx [//] acostumbrado a hablar y [/] cuando [*] escribí fue en inglés . 58811_72608 %com: background noise *173: pero también me costó más en francés porque claro que doy [/] doy dos lenguas y por eso (.) pero xxx . 72608_78768 *NTV: muy bien . 78768_79284 *NTV: y ahora describe cómo ha cambiado tu español durante estos últimos meses desde que regresaste a Home City . 79284_86692 *173: &pfff no sé . 86692_88708 *173: yo pienso que escribo mejor . 88708_92225 *173: uh pe [/] pero es porque pienso que tengo que escribir cosas cada semana y tengo mucho trabajo en español . 92225_99367 *173: uh [//] o cuando escribo algo veo la gramática mucho más que antes porque pienso que es importante porque la profesora nos dice que si hacemos algo mal vamos a tener una muy mala nota y eso, cosas así, que tenemos que enfocar más en esas cosas . 99367_118106 *173: uh no hablo tanto . 118106_120731 *173: [//] quiero hablar más . 120731_122015 *173: pero no es posible porque solo tenemos una hora a la semana . 122015_125421 *173: pero ahora conozco a un español que está por aquí . 125421_129015 *173: entonces hablamos un poquito [/] en castellano . 129015_131187 *173: uh tenemos una hora, una hora, dos horas en castellano . 131187_134516 *173: y luego hablamos en inglés para un intercambio allí . 134516_137719 *173: eso es . 137719_138203 *173: sí . 138203_138453 *NTV: muy bien, súper . 138453_139423 *NTV: y bueno, durante tu tiempo en um España hacías muchas actividades en castellano . 139423_146925 *173: &m . 146925_147643 *NTV: y de todas ellas cuáles crees que hayan sido las más útiles para mejorar tu español, tu castellano ? 147643_155254 *173: &uff ! 155254_156160 *173: pues actividades ? 156160_158146 *173: pues e(l) [/] el hecho de vivir con una familia española era lo más importante porque tenía que hablar en castellano todos los días . 158146_165132 *173: y la [/] la madre de la familia hablaba inglés . 165132_168931 *173: pero nunca [/] me dijo ni una palabra en inglés para que aprendiera [//] más castellano . 168931_176010 *173: y a mí yo pienso que eso fue la cosa lo más importante para hablar en castellano . 176010_180902 *NTV: mmhm súper . 180902_181996 *NTV: y qué actividades que estés haciendo ahora son las más útiles para mantenerlo ? 181996_187029 *173: pues supongo que el [//] probablemente lo [/] los intercambios de conversación [/] que hago con mi amigo español aquí porque (.) es (.) para poder hablar aún porque si no solo habla [//] hablo una hora a la semana y xxx no hablo toda la clase . 187029_202001 *173: y pienso que eso es importante . 202001_204078 *NTV: y cómo lo conociste ? 204078_205532 *173: fue [//] [//] fue un amigo de una amiga inglesa aquí . 205532_209456 *173: y que hablaba +... 209456_212269 *173: porque hablamos de fútbol y cosas xxx eso y (.) porque podemos hablar de +... 212269_217427 *173: y aquí en Home City no tengo muchos amigos con quien hable de fútbol . 217427_220161 *173: y entonces estoy contento porque puedo hablar de cosas así . 220161_222146 *173: sí . 222146_223662 *NTV: bien . 223662_224507 *NTV: y de la gente que conociste durante tu año en España, con quién te has mantenido en contacto ? 224507_230507 *173: pues con muchas de las profesoras . 230507_233665 *173: allá u [/] una de las profesores tenía un(a) [/] una niña, una xxx . 233665_238650 *173: [//] na [/] nació [/] su hija allá . 238650_241120 *173: y [/] me envió una foto . 241120_242776 *NTV: oh ! 242776_243244 *173: pero sí . 243244_244058 *173: es que hablo con algunas de las profesoras y la familia con quien estuve eh con quien vivía . 244058_249403 *173: y algunos [//] de los alumnos de clase me siguen en Twitter . 249403_255356 %com: [laugh] *173: y me [/] me [/] me dicen +"/. 255356_258625 *173: +" ay Name_M qué tal ? 258625_259577 *173: y eso, [/] cosas así . 259577_260906 *NTV: qué bueno . 260906_262031 *NTV: y de regreso del año en España ha cambiado tu red de amistades en Home City ? 262031_267846 *173: pues &fff supongo que sí porque tenía amigos que solo tenían [//] carrera de tres años y todos se han ido . 267846_278083 *173: xxx yo creo que tengo +... 278083_280349 *173: ha cambiado un poquito porque muchos de mis amigos no están aquí . 280349_284426 *173: y [//] pero tengo [//] xxx tengo más amigos que dan francés o español porque todos estamos aquí y nase [//] necesitamos amigos sí . 284426_293728 *NTV: mmhm mmhm vale . 293728_295320 *NTV: y hay algo que lamentes de tu año en España ? 295320_299321 *173: &uff ! 299321_301665 *173: no sé . 301665_303244 *173: &uff ! 303244_305012 *173: xxx (..) e [/] es [//] no [//] me gusto todo el año . 305012_309120 *173: y estoy contento de estar aquí también . 309120_310794 *173: yo que [/] quería quedarme allí . 310794_311951 *173: xxx quería quedarme xxx allí otro año . 311951_315311 *173: pero ahora estoy muy contento que estoy aquí . 315185_316919 *173: y los dos años xxx estoy contento con todo lo que ha pasado . 316919_321731 *NTV: súper, muy bien . 321731_322825 *NTV: y cuáles son tus planes para después de que te gradúes ? 322825_326593 *173: &oi ! 326593_327437 *173: hacer algo . 327437_328843 %com: [laugh] *173: &ufff ! 328843_331891 *173: intentar encontrar un trabajo . 331891_334611 *173: [/] he solicitado hacer un [//] el British xxx [//] Council otra vez por si acaso que no +... 334611_341658 *173: quiero hacerlo . 341658_342409 *173: pero también si encun [//] encuentro un trabajo aquí [//] que tengo que hacer . 342409_347332 *173: estoy buscando [/] xxx buscando un trabajo aquí . 347332_349911 *173: y también si [//] me dan la oportunidad de ser lectura otra vez lo consideraría . 349911_357037 *173: tal vez . 357037_358396 *173: no sé . 358396_358897 *173: pero [//] tengo que encontrar algo porque si no estoy eh +... 358897_362709 *173: no quiero hacer [/] eh estar más en educación . 362709_366146 *173: no quiero estudiar más . 366146_366864 *173: ya está este año . 366864_368974 *173: sí . 368974_370241 *NTV: muy bien . 370241_370990 *NTV: y cómo piensas seguir usando el español ? 370990_373726 *173: &uy pues cuando hablo [/] con mis amigos porque aún mantengo contacto con algunos . 373726_379024 *173: y [/] y me gustaría tener un trabajo donde me dejan hablar español porque es algo que he aprendido xxx y me gusta mucho hablarlo . 379024_387401 *173: y no quiero solo tener que ver o leer algo en castellano . 387401_392669 *173: quiero [//] si puedo creo que me gustaría hablar castellano cada +... 392669_396279 *173: no todos los días [/] no sería posible . 396279_398201 *173: pero usarlo en el trabajo sí . 398201_401123 *NTV: mmhm bueno, muy bien, suerte ! 401123_404359 @End