@Font: Win95:Arial Unicode MS:-16:0 @UTF8 @Begin @Languages: fra @Participants: 128 Participant, OB Investigator @ID: fra|langsnap|128||female|V2|interview|Participant|| @ID: fra|langsnap|OB||female||interview|Investigator|| @Media: O128cOB, audio @Date: 21-MAR-2012 @Location: France @Situation: Oral interview @Transcriber: CAG @Comment: Portions of the transcript have been removed for anonymization purposes which are indicated with %com @Time Duration: 00:23:49 *OB: 0 [^ eng: participant one two eight oral interview ] . 0_4655 *OB: alors qu'est+ce+qui s' est passé depuis ta dernière visite en novembre ? 4655_9886 *OB: euh est+ce+que tu vis toujours au même endroit et avec les mêmes personnes ? 9886_13840 *128: euh là en novembre je [//] je me plainte +... 13840_20858 *128: [/] [//] je sais pas +... 20858_22353 *128: [/] [/] j' ai été en colère en fait avec mon coloc(ataire) . 22353_26197 *128: et j' ai décrit tous les trucs qui euh n' étaient pas bien . 26197_29419 *128: et euh depuis euh je me suis xxx retournée chez moi pour noël pendant quelques jours . 29419_35551 *128: et après j' avais pas du tout hâte de [/] de revenir à Paris . 35551_38819 *128: et je me suis dit c' est le nouvel an . 38819_40889 *128: il faut que je fasse quelque chose parce+que il m' en reste encore sept mois . 40889_43847 *128: euh et [/] j' ai pas du tout envie de habiter avec ce [/] ce [/] ce garçon . 43847_49900 *OB: c' était la [//] le marocain ? 49900_51238 *128: oui ah [//] il était juste le pire des pires des coloc(ataires) ! 51238_57447 *128: il a fait jamais la vaisselle alors qu' on avait une lave+vaisselle . 57447_61432 *128: et il a joué son musique de sept heures le mat(in) jusqu' à euh quand il voulait se coucher . 61432_67004 *128: c' était toujours chez lui . 67004_69150 *128: et moi j' étais juste là en payant . 69150_71376 *128: donc c' était euh je sais pas +... 71376_74023 *128: c' était juste euh c' était un horreur . 74023_76076 *128: donc [/] donc je [/] je lui ai donné euh mon notice [/] mon notice@s:eng ? 76076_83657 *OB: préavis ? 83657_84482 *128: oui c' est ça . 84482_85243 *128: ah j' ai donné un mois alors qu' on n' avait pas une [//] [//] un bail ? 85243_91142 *128: euh mais c' était juste [//] [//] pour n' avez pas des problèmes . 91142_96124 *128: et en fait ma famille était là pour le nouvel an . 96124_98800 %com: anonymized *128: et um [/] et après en fait [//] tout de suite j' ai essayé de trouver quelque part parce+que j' avais pas du tout envie de rester quand c' était un peu um (...) . 136868_144805 *128: mais comment dire ? 144805_146952 *128: c' était un peu +... 146952_148651 *128: (...) c' est quoi le mot ? 148651_150860 *OB: mmm mmm . 150860_152619 *128: mais tu sais pas bon mais c' (est) +... 152619_157116 *128: mais non +... 157116_157971 *128: laisses tomber . 157971_158548 *128: um mais non on se parlait plus . 158548_161317 *128: et [/] c' était un peu +... 161317_162392 *128: donc euh j' ai trouvé assez vite . 162392_164696 *128: j' ai fait un tasse de [//] des appels . 164696_167777 *128: et j' ai vu tous [/] tous les euh appartements après les travail et weekend . 167777_171729 *128: et enfin j' ai trouvé quelque part . 171729_174097 *128: eum c' était tout très cher . 174097_176586 *128: mais ça va . 176586_177723 *128: j' ai voulu habiter toute seule pour que je [/] je +... 177723_180523 *128: enfin de pas avoir pas déménager encore une fois . 180523_183682 *128: et oui là depuis euh janvier [//] mi+janvier j' ai habité euh toute seule . 183682_190702 *128: et ça me plaît . 190702_191886 *128: mais euh c' est [= l] un peu um +... 191886_194328 *128: je me sens toute seule . 194328_195745 *128: mais ça va parce+que [/] j' ai beaucoup des [/] des [/] des amis ici . 195745_199542 *128: et j' ai souvent les soirées et tout ça . 199542_201518 *128: donc je suis pas vraiment toute seule . 201518_203386 *128: et euh du coup je fais du Skype et des trucs comme ça avec mes amis en Angleterre et avec ma famille . 203386_209067 *128: donc euh c' est +/. 209067_210125 *OB: donc mais t' as pas déménagé ailleurs entre temps ? 210125_212412 *128: ça c' était avant . 212412_213984 *OB: ah oui c' était avant d' accord . 213984_214825 *128: ah oui . 214825_215882 *128: ça c' était après les premiers quatre jours . 215882_218561 *OB: hum mm . 218561_218996 *128: oui . 218996_219898 *OB: et eum et alors est+ce+que tu peux me décrire une journée typique pour toi ? 219898_223790 *128: oui euh là [//] euh normalement [//] les [/] les [//] pendant la semaine je [/] je me lève vers huit heures . 223790_233952 *128: euh et um vers neuf heures moins [/] moins [//] quart [//] moins le quart euh je suis [//] dans le métro . 233952_243540 *128: eum du fait je change (.) deux fois . 243540_247260 *128: et euh c' est toujours. 247260_249672 *128: il y a trop de monde . 249672_250636 *128: et c' est horrible à cette heure . 250636_252565 *128: mais [/] mais bon et souvent je suis en retard . 252565_255600 *128: mais depuis euh je pense il y a deux mois (.) ils étaient beaucoup plus stricte avec tout le monde parce+que là [/] j' ai réussi être en retard et avoir pas des problèmes parce+que mon [//] ma boss@s:eng$n était toujours plus tard que moi . 255600_268831 *128: donc euh ça va ! 268831_270078 *128: elle a jamais su ! 270078_271603 *128: mais là euh maintenant je [/] je [/] je fais gaffe . 271603_274964 *128: et je suis là à neuf heures et demi . 274964_277127 *128: super sympa mais bon [/] c' est +... 277127_282916 *128: et après euh j' ai fait beaucoup des traductions . 282916_283991 *128: je [/] je réponds au téléphone euh je +/. 283991_288909 *OB: ton travail au téléphone c' est pour faire quoi ? 288909_291462 *OB: enfin c' est quel um +... 291462_293874 *128: normalement c' est parce+que ma boss@s:eng$n [//] elle a flemme de [/] de prendre . 293874_299974 *128: donc euh je dis euh bon ! 299974_302340 *128: xxx tout ça . 302340_304285 *128: et après euh c' est juste [= r] des trucs comme ça . 304285_309049 *128: mais euh (.) parfois je [/] je fais les appels parce+que moi j' ai besoin de quelque chose de um et +... 309049_313779 *128: pas [//] normalement je [//] c' est moi qui prend les [/] les appels . 313779_316285 *128: et eum je travaille assez prochement@n avec le marketing [//] l' équipe marketing . 316285_321904 *128: euh je fais beaucoup de relecture pour tout le monde en fait . 321904_325842 *128: et parfois euh [/] c' est assez embêtant parce+que c' est beaucoup beaucoup . 325842_331258 *128: là la semaine dernière j' ai relu tout un livre . 331258_334028 *128: et c' était pas un livre bien . 334028_336533 *128: c' était un livre marketing . 336533_338074 *128: donc c' était euh ennuyeux . 338074_339786 *128: mais [/] um mais enfin c' était pas à moi de le faire . 339786_344113 *128: mais ils ont dit qu' ils avaient plus confiance en moi que les autres . 344113_347273 *128: et je sais pas si c' est juste [/] juste pour me faire plaisir euh pour+que je le [/] le fasse . 347273_352596 *128: mais euh c' est vrai que le [//] la directrice de toute la cadre xxx m' a demandé de traduire son [//] sa bi(ographie) biographie pour [/] pour les [/] les magazines euh dans le monde et tout ça . 352596_366742 *128: et <ça m' a f(ait)> [/] ça m' a fait beaucoup euh +... 366742_368984 *128: j' étais très contente bien sûr . 368984_371148 *OB: [>] . 371148_371537 *128: [<] trop stressant parce+que c' était juste euh sur moi de le faire . 371537_374805 *128: et après ma boss@s:eng$n elle dit [= r] . 374805_376876 *128: et après c' était parti . 376876_377856 *128: et [/] c' était ça . 377856_378929 *128: et j' ai resté très tard la soir . 378929_380640 *128: mais normalement je rentre vers um dix+huit heures trente . 380640_385543 *128: et j' ai deux heures euh une heure et demi à midi . 385543_388718 *128: et là quand [= l] il fait beau on va au parc . 388718_391909 *128: et c' est trop sympa ! 391909_393092 *128: xxx mais pendant l' hiver il y avait une euh salon euh avec le babyfoot et euh tout ça . 393092_401310 *128: moi je joue pas . 401310_402494 *128: mais c' est [= l] une ambiance assez sympa . 402494_403910 *128: et [//] et on peut se détendre un peu . 403910_406572 *128: et c' est sympa . 406572_407349 *OB: et hier c' est ce+que tu as fait aussi par exemple ? 407349_410897 *OB: donc t' es arrivé . 410897_411863 *OB: t' as fait des traductions etcetera etcetera ? 411863_413654 *128: c' est ce+que j' ai fait hier euh oui . 413654_416546 *128: mais euh parfois je suis très stressée . 416546_419708 *128: j' ai trop à faire . 419708_420438 *128: il faut que je fasse trois choses en même fois . 420438_422538 *128: parfois j' ai pas beaucoup à faire . 422538_424764 *128: et je fais un peu de Facebook un peu de (.) voilà ! 424764_427676 *128: mais je me suis xxx hier . 427676_431255 *128: et puis euh les soirées je [/] je +... 431255_434195 *128: avant quand j' étais à Home City [//] [/] j' avais pas vraiment envie de sortir beaucoup parce+qu' il y a pas beaucoup des endroits très sympa . 434195_445028 *128: et en plus les étudiants étaient pas trop +... 445028_447704 *128: ils voulaient um boivent [//] boire beaucoup . 447704_453229 *128: et après c' était mort +... 453229_455798 *128: mais pour moi je [/] j' arrive pas à boire beaucoup déjà . 455798_459255 *128: et je trouve que c' est beaucoup plus sympa de parler avec les gens . 459255_461915 *128: et là à Paris spécialement avec les Français c' est plutôt on boit pour le plaisir . 461915_466835 *128: et après on parle beaucoup on +... 466835_468591 *128: et pour moi ça c' est +... 468591_471565 *128: là j' ai envie de sortir . 471565_472998 *128: et ça pour moi [/] c' est super parce+que avant je pensais que c' était un peu boring@s:eng$adj . 472998_478679 *128: j' étais un peu tu vois +... 478679_480139 *128: mais là [//] pour moi [/] c' est vraiment +... 480139_483299 *128: [//] [//] j' ai des amis euh très proches . 483299_486754 *128: et euh [//] avant à Home City j' avais les amis que j' aimais bien mais pas comme [/] pas comme ça . 486754_493867 *128: là j' ai vraiment [/] j' ai envie de sortir les [//] tous les vendredi soirs de [/] de [/] d' avoir les soirées mojitos . 493867_499734 *128: mais c' était juste un ou deux mojitos . 499734_502021 *128: et après on parle beaucoup . 502021_503362 *128: [/] et ça c' est génial . 503362_505010 *128: donc ça vraiment pour moi euh à Paris [/] c'est mon truc préféré . 505010_510114 *128: c' est les trucs le mieux pour moi d' avoir ce côté là . 510114_513788 *OB: et demain alors qu'est+ce+que t' as prévu demain ? 513788_517338 *128: demain [//] mais demain soir en fait [/] c' est pas normale . 517338_521743 *128: euh j' ai une interview avec un metteur en scène (.) pour mon projet . 521742_526367 *128: et j' ai un peu peur parce+que le dernier il a essayé de m' embrasser . 526367_531751 *128: mais il était +... 531751_533648 *128: mais ça va +... 533648_535034 *128: j' avais très peur en fait parce+que (.) voilà il était un metteur en scène . 535034_538006 *128: il fait les films . 538006_539626 *128: [/] il fait beaucoup des choses . 539626_541603 *128: il est assez célèbre alors [/] alors que je connais pas (.) du tout . 541603_545539 *128: mais oui il a essayé de me draguer tu sais . 545539_549633 *128: c' était un peu (.) voilà . 549633_551299 *128: mais celui de demain il a soixante ans . 551299_555267 *128: donc j' espère que ça +... 555267_556465 *OB: et sinon au bureau tu feras les mêmes euh tu feras les choses normales etcetera ? 556465_562783 *128: oui demain oui je pense . 562783_565073 *OB: et [//] comment trouves tu le mode de vie euh français ? 565073_570175 *128: euh à part les soirées bien euh je trouve que c' est pas vraiment la vie français peut+être parce+que j' ai habité à [/] en City pendant six mois . 570175_582829 *128: [/] c' était fantastique . 582829_585521 *128: [//] il y avait de la soleil déjà . 585521_587186 *128: mais euh c' était pas du tout pareil . 587186_588541 *128: euh [//] mais je sais pas +... 588541_592369 *128: [//] pour moi [/] c' est beaucoup plus stressant parce+que là j' habite à la campagne chez moi . 592369_599046 *128: donc déjà c' est quelque chose de différent . 599046_601381 *128: si j' habitais à City peut+être je trouverais un peu plus euh proche . 601381_605350 *128: et aussi ma maman elle travaille pas . 605350_608476 *128: donc je suis pas de ce côté de les femmes qui travaillent . 608476_611309 *128: et là chaque jours j' ai toutes les femmes qui [//] euh (.) euh [/] elles ont envie de réussir . 611309_617831 *128: mais c' est pas que ma maman n' a pas [= l] envie . 617831_620041 *128: mais c' est juste euh complètement différent . 620041_622685 *128: et déjà (.) les Français sont beaucoup plus [= l] euh +... 622685_628211 *128: mais ils disent ce+qu' ils veulent dire . 628211_630375 *128: donc euh déjà quand je fais euh les traductions . 630375_633860 *128: c' est pas juste traduire . 633860_634856 *128: c' est parfois pour ma boss@s:eng$n . 634856_636927 *128: spécialement il faut que je [/] je [/] je fasse gaffe à ce qu' elle a dit euh . 636927_642062 *128: si c' est un Anglais par exemple il faut que je fais un peu [>] . 642062_647197 *OB: [<] . 647197_647556 *128: et tout ça . 647556_648305 *128: et euh mais moi maintenant que je créé les emails@s:eng$n en anglais je [/] j' arrive pas à être si euh polie qu' avant . 648305_655962 *128: et c' est vrai que là je suis moins polie qu' avant . 655962_659262 *128: mais c' est mieux pour moi parce+que [//] j' étais toujours le [= r] même si <ça me> [//] ça m' allait pas . 659262_670266 *128: mais [/] um mais là je pense que si le [/] le métro c' est clair que c' est [= l] un peu bordé tout ça . 670266_677255 *128: mais [//] il y reste de la place . 677255_679231 *128: et moi je suis en retard . 679231_680321 *128: je vais pas rester là à xxx . 680321_682919 *128: je vais attendre si quelqu'un est [= l] assise et +... 682919_685753 *128: tu vois ? 685753_686514 *128: xxx je vais dire [= r] les trucs comme ça mais [/] um mais oui +... 686514_693861 *128: mais je pense que c' est mieux . 693861_695682 *128: j' ai plus [= l] de confiance en moi je pense . 695682_697130 *128: mais euh mais je pense que c' est toujours comme ça si tu fais quelque chose qui est pas dans ta [/] ta zone de confort . 697130_705628 *128: mais je pense que déjà [/] c' est mieux de je sais pas +... 705628_709999 *128: mais euh [/] je suis pas mal polie [*] . 709999_712974 *128: mais je suis [>] [<] . 712974_716023 *128: directe on dirait peut+être ? 716023_718388 *128: directe oui c' est ça . 718388_719711 *OB: et alors pendant [//] qu' est+ce+que tu fais pendant ton temps libre ? 719711_721036 *128: il me reste pas beaucoup de ça ! 721036_724676 *128: mais euh là le weekend si j' ai un visiteur par exemple on fait les trucs un peu touristiques . 724676_731416 *128: euh sinon je fais de tennis avec um mes amis de Home City qui sont ici euh <à la ja(rdin)> [//] aux jardins de Luxembourg . 731416_739586 *128: et en fait je fais les grasses mat(inées) bien sûr . 739586_745174 *128: plutôt euh si je sors le vendredi soir je fais une grasse mat(inée) samedi . 745174_750280 *128: euh parfois je fais samedi et dimanche et tant pis . 750280_752768 *128: et là je [/] je pense que je [/] je [/] j' en ai besoin . 752768_758791 *128: mais là à la fin de la journée j' ai l' impression que j' ai fait la moitié de la journée . 758791_763086 *128: donc ça m' agace un peu . 763086_764162 *128: mais bon je ne sais pas comment faire sinon parce+que mais tout de suite c' est lundi matin . 764162_769063 *128: et ça recommence . 769063_770168 *128: (.) et il faut que je me détendre un peu . 770168_773140 *128: mais là depuis euh je pense il y a (.) un mois et demi j' ai [/] j' ai rencontré quelqu'un . 773140_779803 *128: donc là ça a changé ce que je fais je [/] je +... 779803_783476 *128: cette semaine par exemple [//] j' ai fait euh deux [//] trois soirées avec lui . 783476_788954 *128: donc du coup je vois pas aussi temps mes amis que j' ai vu avant . 788954_795053 *128: je le vois plutôt la nuit . 795053_796734 *128: mais c' est mieux encore pour mon français xxx et oui . 796734_799037 *OB: donc c' est avec lui +... 799037_802930 *OB: donc tu passes la plupart du temps avec lui en ce moment tu dirais ? 802930_806103 *128: en ce moment mais aussi euh ma meilleure amie ici qui m' a [/] a hébergé pendant que j' avais pas une endroit . 806103_814849 *128: euh elle euh a terminé son stage . 814849_818367 *128: donc du coup elle est revenu en cours euh à l' école . 818367_823021 *128: et je la vois pas si souvent qu' avant . 823021_826056 *128: mais là c' est pour ça qu' on fait les mojitos soirées tous les vendredis [//] euh [//] pour (.) qu' on (.) puisse se voir et um (.) oui +... 826056_835892 *128: mais euh avant on a fait beaucoup plus ensemble [>] . 835892_839629 *OB: [<] que tu passais le plus um de temps . 839629_842179 *128: mmm oui . 842179_844078 *OB: et alors est+ce+que tu peux me décrire un événement euh significatif un événement important positif ou négatif qui s' est passé depuis novembre ? 844078_851535 *128: euh je dirais plutôt que c' est xxx de trouver un petit [= l] ami français . 851535_858987 *128: mais là c' était un peu euh triste parce+que j' ai cassé avec mon ancien qui s' était anglais . 858987_864574 *128: mais euh c' était un peu trop difficile . 864574_867407 *128: et [/] et en plus euh quand quelque chose est cassé . 867407_871236 *128: et on est pas dans le même pays ça [/] ça va pas euh améliorer tout de suite . 871236_876247 *128: et là [//] j' ai un peu +... 876247_879330 *128: je sais pas si j' ai honte . 879330_880903 *128: mais je sais pas [/] je sais pas quoi . 880903_882239 *128: [/] c' était pas trop confortable de [//] pour moi de [/] de recommencer avec quelqu'un d' autre assez euh vite après . 882239_888761 *128: mais [/] mais je pense que c' est mieux de [/] d' être trop triste et tout ça . 888761_893740 *128: c' est pas comme c' était au même temps que j' ai fait +... 893740_896261 *128: c' était juste un peu a(près) [/] après . 896261_897725 *128: et c' était de la chance . 897725_898316 *128: je pense quand t' es toute seule dans un autre pays c' est [/] c' est mieux de pas d' avoir quelqu'un d' autre . 898316_906146 *128: mais de [/] [/] d' être (.) heureuse je pense bien sûr mais bien sûr . 906146_911734 *128: mais euh un truc négatif c' est que quand [//] j' ai déménagé j' ai voulu euh avec les autres euh résolutions faire un peu plus [= l] de sport . 911734_921632 *128: mais comme j' ai pas beaucoup de temps j' ai voulu me lever euh plus tôt vers sept heures de faire du sport . 921632_927389 *128: mais c' était hiver . 927389_928372 *128: [//] il faisait (.) toujours noir (.) les matins . 928372_930518 *128: et euh la gare d' Austerlitz c'est assez grand . 930518_933569 *128: et c' est assez sinistre . 933569_934829 *128: [//] euh j' ai pas trop envie de [/] de [/] de revenir tard les soirs toute seule et tout ça . 934829_939577 %com: anonymised . *OB: oui c' est sûr . 1060519_1062342 *OB: et quels problèmes ou [/] ou défis sont [/] sont déjà arrivés ? 1062342_1066324 *OB: est+ce+que tu as eu des problèmes de langue par exemple ? 1066324_1068937 *128: je pense que pour le plupart du temps je me débrouille [//] débrouillais. 1068937_1074774 *128: mais euh c' est vrai que il y a des fois que quelqu'un me (.) comprend pas du tout . 1074774_1082960 *128: et il y a les mots que j' arrive pas du tout à dire et les trucs comme ça . 1082960_1085965 *128: euh l' autre jour euh il y avait quelqu'un qui a dit qu' il pensait que j' étais euh française . 1085965_1091023 *128: et j' ai dit [= r] +... 1091023_1093777 *128: il a dit mais c' est quoi [= r] . 1093777_1095461 *128: et j' ai pas bien dit . 1095461_1096580 *128: et je pense que là j' ai pas bien dit euh . 1096580_1100735 *128: mais c' est les trucs comme ça et regarde un peu perplexé@n et +... 1100735_1104517 *128: mais là je pense qu' avec ma boss@s:eng$n . 1104517_1106759 *128: elle a l' habitude de [/] de ma [//] mon accent de ma voix de [/] de mes intonations . 1106759_1111395 *128: et comme ça je [/] je [/] je parle très bien avec [/] avec elle . 1111395_1114758 *128: et ça vient pl(us) [//] de [/] de moins en moins souvent qu' elle dit [= r] ? 1114758_1119925 *128: tu xxx ? 1119925_1121278 *128: donc ça c' est sympa . 1121278_1122431 *128: et mais le problème la plus grande est qu' en fait j' ai honte de parler en français à Paris parce+que tout le monde parle anglais à peu près . 1122431_1130616 *128: et j' ai toujours l' impression que quelqu'un dit [= r] . 1130616_1139114 *128: mais quand j' étais en City [//] j' avais plutôt l' impression que per(sonne) [//] tout le monde étaient content que je parlais en français parce+que per(sonne) [//] il y avait presque personne qui parlait anglais . 1139114_1147923 *128: donc comme ça t' es un peu +... 1147923_1150119 *128: [//] quand il faut que tu parles en français . 1150119_1152359 *128: et là je progressais beaucoup plus vite qu' ici parce+que là d' avoir honte de parler déjà c' est pas trop bien ! 1152359_1158336 *OB: non bien sûr . 1158336_1159831 *128: mais um (.) mais oui je préfère de parler en anglais . 1159831_1162662 *128: mais en même temps [//] <ça me fait> [//] ça c' est pas bien pour mon [>] . 1162662_1167050 *OB: [<] . 1167050_1168561 *128: [>] +... 1168561_1169417 *OB: [<] penses justement que ton niveau de français s' est amélioré depuis [/] depuis novembre ? 1169417_1172640 *OB: depuis la dernière visite en novembre ? 1172640_1175052 *128: euh (.) oui peut+être en fait après que j' étais en City je [//] mon niveau de français [//] c' était (.) peut+être mieux que là . 1175052_1184871 *128: oh soit [//] ça soit j' avais plus [= l] de confiance . 1184871_1187470 *128: mais (.) là euh quand j' étais à la fac(ulté) j' ai pas assez parlé donc euh ça +... 1187470_1194022 *128: j' ai devenu pire qu' avant . 1194022_1196062 *128: et euh (.) et là je pense que ça [/] ça [/] ça devient un peu mieux quand j' ai p(lus) [//] un peu plus [= l] de confiance . 1196062_1205415 *128: et j' ai des [/] des amis qui veut parler en français avec moi . 1205415_1208900 *128: ça va mieux um . 1208900_1210862 *128: mais [= l] au début vraiment j' avais honte de parler . 1210862_1213741 *128: donc euh c' était un peu um un obsta(cle) [/] [>] ? 1213741_1217369 *OB: [<] . 1217369_1218176 *OB: mais donc par rapport à novembre ? 1218176_1219485 *128: par rapport à novembre oui je [/] je pense que je [/] je comprends plus [= l] donc +... 1219485_1226535 *128: et je [/] j' utilise les phrases que j' ai entendu . 1226535_1229181 *OB: mm . 1229181_1230737 *128: donc ça c' est déjà +/. 1230737_1231655 *OB: oui oui xxx fait ça aussi . 1231655_1232714 *128: oui . 1232714_1234893 *128: et euh est+ce+que tu as +... 1234893_1235809 *OB: quel buts tu as pour les prochains trois mois ? 1235809_1238393 *128: de terminer mon projet (.) avant que [/] avant qu' il fasse trop beau dehors . 1238393_1242970 *128: et euh (.) là (.) je veux terminer mon [/] mon st(age) +... 1242970_1251109 *128: [//] je sais pas si j' ai hâte ou pas de [/] de terminer mon [/] mon stage . 1251109_1254270 *128: là ça devient un peu euh boring [//] ah ennuyeuse . 1254270_1258441 *128: mais um (.) mais en même temps je [//] là je [/] je [/] je [/] je devient de [/] de me sentir que je [/] je suis partie d' une équipe et que tout les autres euh me connaissent et que euh on peut euh se rigoler et tout ça et tout ça . 1258441_1276948 *128: et <ça c' est> [/] ça c' est assez sympa . 1276948_1278362 *128: et après que je termine à la fac(ulté) +... 1278362_1280400 *128: mais déjà de revenir à la fac(ulté) je pense que ça va être un peu um +... 1280400_1284260 *128: je vais [= l] être un peu triste peut+être parce+que (.) ça va être pas du tout pareil que Paris c' est sûr . 1284260_1289490 *128: Home City Paris c' est rien à avoir . 1289490_1290890 *128: et en plus là (.) même si je suis pas trop bien payée j' ai l' impression que fais quelque chose pour [//] de bien et que j' ai la responsabilité et tout ça . 1290890_1303529 *128: alors que quand je fais les devoirs c' est euh +... 1303529_1305970 *128: mais je sais que pour [//] c' est pour améliorer mon français et tout ça . 1305970_1309396 *128: mais [/] mais oui c' est sympa de faire dans un environnement éventuellement de travail (.) et de pas travailler toute seule à ton bureau et dans le bibliothèque et tout ça . 1309396_1318017 *128: mais je sais pas . 1318017_1321582 *OB: et donc [/] c' est ça tes objectifs pour les derniers mois de ton séjour donc terminer le projet ? 1321582_1326810 *128: je veux bien terminer mon projet euh pour que je puisse profiter d' être ici . 1326810_1331542 *128: je pense que (.) déjà si je peux savoir que tous mes weekends sont à moi ou à mes visiteurs [/] visiteurs et les trucs comme ça (.) déjà c' est mieux . 1331542_1342109 *128: et je veux passer um (.) je veux profiter d' avoir une copain français . 1342109_1348380 *128: et je veux profiter d' être ici . 1348380_1349983 *128: je veux profiter de [/] de tout ce+qu' il y a [/] dans [/] dans [//] à Paris . 1349983_1354591 *OB: mm . 1354591_1356552 *OB: et alors dernière question . 1356552_1357517 *OB: si tu pouvais changer quelque chose de ton séjour (.) qu' est+ce+que [/] qu' est+ce+que tu ferais ? 1357517_1363757 *OB: qu' est+ce+que ce serait ? 1363757_1365531 *128: (…) um je pense d' avoir pas déménagé quatre fois . 1365531_1376721 *128: ça c' était un stresse mais c' (est) +... 1376721_1381672 *128: je sais pas comment [//] je [//] j' aurais pu faire différemment quand je pense que si j' avais plus [= l] d' informations sur le [//] les [/] les [/] les appartements parisiens . 1381672_1394309 *128: c' est [= l] un marché assez spécifique . 1394309_1395928 *128: et euh et j' ai essayé plusieurs différents trucs . 1395928_1400751 *128: j' ai essayé de [/] d' avoir [//] d' avoir pas un bail parce+que c' est pas trop facile d' avoir un bail quand on est anglais tout ça . 1400751_1408315 *128: euh (.) mais [//] c' est un stresse dont j' avais pas besoin non quand j' ai commencé euh tous les autres trucs . 1408315_1416206 *128: mais euh [//] euh j' ai pas vraiment des trucs que [/] j' ai voulu [/] ah voulu changer (.) um (.) non (.) non . 1416206_1425949 *OB: super . 1425949_1427584 @End