@Font: Win95:Verdana:-16:0 @UTF8 @Begin @Languages: spa @Participants: 172 Participant, NTV Investigator @ID: spa|langsnap|172||female|V2|interview|Participant|UG| @ID: spa|langsnap|NTV||female|V2|interview|Investigator|| @Media: O172cNTV, audio @Date: 04-MAR-2012 @Location: Spain @Warning: none @Situation: Oral interview @Transcriber: SSF @Comment: none @Time Duration: 00:15:19 *NTV: 0 [^ eng: this is one seven two and it's the interview]. 0_3331 *NTV: bueno cuéntame . 3331_5619 *NTV: qué ha pasado desde mi última visita ? 5619_8001 *172: es +... 8001_9992 *172: no sé um dónde empezar . 9992_12360 *172: he conseguido un trabajo uh que no tenía antes . 12360_15985 *172: ahora trabajo en una academia en el centro de la ciudad . 15985_19378 *172: uh ten [//] voy dos horas dos días a [/] a la semana . 19378_25418 *172: y hablo con niños de entre once y veintiuno años . 25418_31300 *172: y uh doy clases de conversación en inglés para que aprenden más y pueden (.) uh aprobar sus exámenes de inglés . 31300_42677 *NTV: muy bien . 42677_44451 *172: más de eso no sé . 44451_46131 *172: tengo otras [//] un otro asignatura en la un [/] universidad porque estamos en otro semestre ahora . 46131_52699 *172: ahora estudio terminología para traductores e intérpretes . 52699_56837 *172: pero no me gusta [*]. 56837_59732 %com: [laugh] *172: es muy difícil . 59732_61304 *172: y no entiendo nada (.) de eso . 61304_64262 *172: y [/] no es saber qué me interesa tampoco . 64262_67936 *172: estudio de cine . 67936_69680 *172: y cosas de traducción no son muy importantes en mi vida . 69680_74035 *NTV: sí . 74035_75470 *NTV: entiendo . 75470_75670 *NTV: y volviste a Inglaterra para las [>] ? 75670_78768 *172: [<] . 78768_79186 *172: fui para ver mis padres mi novio y mis amigos en [//] (.) eh para la Navidad . 79186_85055 *172: pasé un buen tiempo . 85055_87173 *172: no fui por el xxx . 87173_89369 *172: [?] . 89369_91174 *172: uh fui para cenar con mis amigos dos veces y a la bar de cócteles que tenemos en el centro, que me encanta . 91174_100371 *172: um +... 100371_101337 *NTV: qué es ? 101337_102209 *172: uh un bar de cócteles que es +... 102209_104543 *172: se llama Business . 104543_105538 *172: um sí . 105538_108885 *172: más que eso no [/] no hice mucho . 108885_110845 *NTV: [>] . 110845_112651 *172: [<] . 112651_112854 *NTV: está bien . 112854_113538 *NTV: sigues viviendo en el mismo lugar ? 113538_114938 *172: sí . 114938_115858 *172: vivo con dos chicas españolas . 115858_118395 *172: son súper majas . 118395_119577 *172: uh paso mucho tiempo con ellas bien . 119577_124013 *172: vemos películas . 124013_125087 *172: o vamos para tomar tomar una copa en [/] en una lugar en el centro que se llama Business . 125087_131733 *172: se puede comprar un tinto o un tercio para un euro . 131733_135718 *172: es bastante bueno . 135718_136620 *NTV: [>] . 136620_138831 *172: < también uh> [<] el otro día um fuimos a un bar de cócteles aquí también que se llama Business . 138831_145740 *172: sí . 145740_146005 *172: [//] [*] tienen cócteles muy [/] muy buenos . 146005_149351 %com: noise *172: y bastante baratos también . 149351_152666 *172: que es solo seis euros y hay mucho alcohol . 152666_156665 %com: [laugh] *172: solo se puede tomar uno, quizás dos pero +... 156665_161832 *NTV: muy bien . 161832_163623 *NTV: y describe un día típico para ti . 163623_167126 *172: un día típico ? 167126_168852 *172: en este momento paso mucho tiempo trabajando en mi [/] mi tesis, mi proyecto para Home Institution . 168852_173614 *172: que tengo que escribir seis mil palabras en poco semana . 173614_178703 *172: uh entonces trabajo mucho en eso . 178703_180712 *172: voy a la biblioteca para leer libros, textos académicos . 180712_184447 *172: y sigo [//] paso mucho tiempo enfrente de mi ordenador . 184447_188959 *172: soy xxx con [/] con ese tiempo . 188959_192383 *172: pero como no es necesario . 192383_194330 *172: uh voy al gimnasio casi todos los días . 194330_197768 *172: que el verano viene . 197768_200058 *172: y como vivo cerca de la playa quiero man(tenerme) [/] mantenerme en forma . 200058_205067 *172: um pero (.) más de eso [//] no hago mucho . 205067_209473 *172: hablo con mi novio en [/] en Skype o en Facebook, y con mis amigos cuando tienen tiempo . 209473_216042 *172: pero la mayoría tienen [//] sus tesis también allí en la universidad en Inglaterra . 216042_221971 *172: o tengo una amiga en Australia allí . 221971_224960 *172: ha pasado tres meses viajando por todo Australia y Indonesia también . 224960_230315 *172: estoy muy celosa de ella . 230315_234081 *172: hablo con ella mucho xxx . 234081_236554 *NTV: y cómo has encontrado la vida aquí ? 236554_239636 *172: mmm bueno por la mayoría del tiempo . 239636_244150 *172: uh tenía que o [//] acostumbrarme al cambie [//] cambio di@n horario que tienen aquí . 244150_250750 *172: (.) que comen o cenan mucho más [/] más tarde que allí . 250750_254518 *172: y comen más que yo como . 254518_257926 *172: no es +... 257926_258843 *172: es algo que [/] [//] que [/] que tuve que [/] que acostumbrarme . 258843_262812 *172: pero ahora es [/] [/] es más fácil . 262812_266034 *172: y aquí he encontrado más comida que [/] que puedo comer . 266034_270097 *172: porque como antes había mucho [//] mucho sal y ajo y eso. 270097_275374 *172: y tengo [//] estoy alérgica a ajo entonces vivir en España con eso (.) es fatal pero sí . 275374_283265 *NTV: [>] . 283265_284229 *172: [<] y +/. 284229_284868 *172: he consegui(do) +/. 284868_285786 *172: como mucha pasta, pasta con queso [*] la comida de los estudiantes . 285786_292804 %com: [laugh] *NTV: sin tomate . 292804_295654 *172: sí . 295654_296370 *172: no . 296370_296788 *172: xxx odio tomate . 296788_298002 *NTV: muy bien . 298002_300213 *NTV: y qué haces en tu tiempo libre ? 300213_302454 *172: mmm (.) pues yo diría que no tengo mucho tiempo libre xxx que hago sobre todo el trabajo que tengo . 302454_312664 *172: pero me gusta ir al gimnasio como dije antes . 312664_316104 *172: y paso tiempo con mis compañeras de piso . 316104_319902 *172: um además voy a tomar una copa u eh comer algo con [/] con una amiga que se llama Name_F . 319902_328260 *172: um que uh [//] el semestre pasado tenem [//] eh tuvimos [//] +/. 328260_333909 *172: uh (.) no . 333909_334828 *172: +, los mismos clases . 334828_336059 *172: pero ahora no la veo mucho . 336059_337645 *172: es [//] vamos cada [/] cada viernes por la noche . 337645_341707 *172: y como algo para [/] para mantener mmm el contacto . 341707_346034 *NTV: y con quién pasas la mayor parte de tu tiempo ? 346034_350907 *172: mmm yo diría que con mis compañeras de piso . 350907_354967 *172: paso mucho tiempo con ellas . 354967_356352 *172: uh eh voy a +/. 356352_359249 *172: no tengo tantas clases que el semestre pasado . 359249_361551 *172: entonces vo(y) [//] estoy en casa más que [/] que antes . 361551_365161 *172: y (.) no sé qué hacemos . 365161_368290 *172: pero [//] te [//] tienen más deberes que yo . 368290_370999 *172: y [/] y hacen muchas cosas así uh en casa . 370999_374579 *172: y después comemos [//] juntas . 374579_377208 *172: y veamos la tele o una película . 377208_380306 *172: pero una, mi compañera que se llama Name_F no [/] no puede ver una película entera sin dormir . 380306_387105 %com: [laugh] *172: normalmente es solo Name_F y yo [//] que estamos en el salón . 387105_393394 *NTV: yo soy así . 393394_395791 %com: [laugh] *NTV: cuando está oscuro y bueno, es es lo que pasa . 395791_401518 *NTV: excelente . 401518_403213 *NTV: y cuéntame algo memorable que te haya pasado últimamente . 403213_407618 *172: mmm a ver eh ? 407618_411292 *172: um (.) que mi novio estaba aquí [//] uh el fin de semana pasada . 411292_416629 *172: y había una [//] un festival en la universidad uh de [/] de paellas. 416629_421829 *172: y pasamos un [/] un muy buen tiempo . 421829_424242 *172: eh bebimos mucho [*] él más que yo. 424242_428117 %com: laugh *172: y fue +... 428117_429380 *172: tuvimos problemas con eso . 429380_431572 *172: pero [/] pero bueno . 431572_433130 *172: uh y (.) pasé mucho tiempo con [/] con un [//] amigos . 433130_438532 *172: y hablaba con nuevos amigos también . 438532_442361 *172: que [/] mi compañero de piso siempre habla de ciertas personas . 442361_448056 *172: pero estaban de Erasmus también en [/] en Londres o en Suecia y también . 448056_453627 *172: y conocí ellas en es(e) [/] ese fin de semana también . 453627_456912 *NTV: porque han vuelto . 456912_458096 *172: ehm sí . 458096_458670 *172: sí pues todo [?] queda [//] un semestre . 458670_461892 *172: y entonces está aquí . 461892_463868 *NTV: y ustedes son diferentes no ? 463868_469721 *NTV: en en que están aquí todo el año . 469721_472007 *172: sí . 472007_472942 *172: sí . 472942_473814 *172: um au [//] algunas veces quería irme a casa después [/] después de un semestre . 473814_481721 *172: pero ahora con [//] como el tiempo hace mejor que [/] que antes y hace sol todos los días y tengo menos uh tiempo en [/] en la universidad estudiando cosas que no me gustan +/. 481721_495060 *172: ahora solo tengo seis horas cada semana . 495060_498235 *172: pero el semestre pasado tenía veintiuno o algo . 498235_501471 *NTV: sí ? 501471_502358 *172: sí (.) muchísimo . 502358_503230 *172: +, um pues eh la vida es un poco más tranquila ahora . 503230_507339 *172: y es mejor . 507339_508942 *172: estoy más feliz viviendo aquí ahora . 508942_511883 *NTV: muy bien . 511883_513269 *NTV: y hasta cuándo quedas ? 513269_515634 *172: hasta junio . 515634_517781 *172: pero no sé cuándo voy a volver xxx. 517781_519976 *172: uh mi compañera de piso que viene de City uh me ha dicho que puedo ir allí para unas semanas después de los exámenes . 519976_528009 *172: también mis amigas de [/] de mi pueblo en Inglaterra te [//] quieren venir claro porque tien(en) [/] uh tienen alojamiento gratis y los vuelos de Ryanair [//] uh son baratos . 528009_542577 *172: son vacaciones baratos para ellas . 542577_546017 *NTV: muy bien . 546017_547061 *NTV: y qué problemas o dificultades sorpresas se te han presentado recientemente ? 547061_553021 *NTV: algo ? 553021_554143 *172: mmm recientemente no . 554143_556056 *172: cada [//] mmm todavía con la lengua que hablan aquí . 556056_560042 *172: es valenciano y en catalán todos los días . 560042_562530 *172: y es un poco difícil . 562530_564773 *172: y todos los [//] correos electrónicos uh están escritos en [/] en catalán . 564773_571293 *172: y no sabemos si estamos perdiendo información eso . 571293_574624 *172: y tengo que preguntar a mi compañero de piso que habla uh valenciano para [/] mm para ver si hay algo uh importante . 574624_584180 *172: pero también el [//] la otra no habla valenciano tampoco . 584180_588087 *172: eh viene de Castilla La Mancha . 588087_590297 *172: entonces he aprendido un [/] un [/] un poco en los tres años [/] que ha pasado aquí . 590297_596258 *172: pero más que eso no . 596258_598125 *NTV: y además del valenciano has tenido alguna dificultad con la lengua ? 598125_605642 *NTV: con el español el castellano ? 605642_607480 *172: mmm yo diría que no . 607480_609799 *172: eh ha mejorado mucho . 609799_611698 *NTV: sí ? 611698_613129 *172: en mi opinión creo que ha mejorado . 613129_614871 *172: y puedo hablar con más fluidez que [//] el primer tiempo que [/] que [?] xxx . 614871_621937 *172: uh sí . 621937_623664 *172: con eso no . 623664_624600 *NTV: y comprendes más ? 624600_625936 *172: sí mucho más . 625936_626762 *172: um eh cuando venía aquí lo [//] mis compañeros de piso y sus amigos hablaban súper rápido . 626762_632615 *172: y no podía entender nada . 632615_634218 *172: yo pienso +"/. 634218_634886 *172: +" tranquila tranquila por favor ! 634886_636568 *172: +" que no +... 636568_637111 *172: no entiendo nada . 637111_638311 *172: pero a [/] ahora mucho mucho más . 638311_639912 *NTV: bien . 639912_641968 *NTV: y qué actividades tienes planeadas para los próximos tres meses ? 641968_647555 *172: mmm voy a City en dos semanas . 647555_650900 *172: no puedo esperar . 650900_652674 *NTV: [>] ! 652674_653672 *172: [<] tiempo en la playa . 653672_655569 *172: mmm no sé bien . 655569_657437 *172: no sé qué más . 657437_658357 *172: comer comida Andalucía [//] de Andalucía porque su madre es de ahí y cocina xxx . 658357_665187 *172: uh también (.) voy a volver a Inglaterra también porque tenemos uh tiempo libre en Semana Santa . 665187_674636 *172: y voy a volver para dos [//] semana y media dos semanas +/. 674636_678385 *172: creo . 678385_679007 *172: +, y ver a mi novio y xxx mis amigas que pueden volver también . 679007_683692 *172: es el cumpleaños de [/] mi mejor amiga . 683692_687068 *172: tiene veintiún años . 687068_688440 *172: vamos a celebrar . 688440_690525 %com: [laugh] *NTV: excelente . 690525_693248 *NTV: y qué metas tienes para los últimos meses de tu año en el extranjero ? 693248_699987 *172: mmm quiero (..) acabar con mi tesis xxx . 699987_707630 %com: [laugh] *172: y +/. 707630_708656 *172: ah no lo [?] sé . 708656_710041 *172: +, relajarme +/. 710041_711131 *NTV: [>] ? 711131_711800 *172: [<] xxx eso . 711800_713994 *172: um no sé qué más . 713994_717029 *172: relajarme y pasar buen tiempo aquí . 717029_720626 *172: creo que he estado muy preocupada con [/] con el trabajo y esas cosas eh [//] el semestre pasado . 720626_727597 *172: y estaba muy estresada mucho mucho la mayoría del tiempo . 727597_731566 *172: y ahora mmm (.) estoy más feliz . 731566_735581 *172: quiero disfrutar el tiempo que [/] que queda . 735581_738741 *172: además de eso no [/] no mucho . 738741_741807 *NTV: y irás mucho a la playa quizás ? 741807_745464 *172: espero que sí . 745464_746508 *172: pero no [/] no sé . 746508_748514 *172: uh hace buen tiempo ahora . 748514_751066 *172: y solo es febrero . 751066_752983 *172: xxx mucho . 752983_754367 *172: no sé cuántos ehm semanas más que puedo irme ahí . 754367_758522 *172: y solo cuesta un euro en el autobús para irse para la playa . 758522_762646 *172: y queda a veinte minutos . 762646_763906 *172: entonces xxx me voy a pasar todo el tiempo que puedo allí . 763906_768435 %com: [laugh] *172: [>] bronceada cuando vuelvo . 768435_772264 *NTV: [<] . 772264_773384 *NTV: yo también iría todos los días . 773384_775393 *NTV: y si pudieras cambiar algo relacionado con tu año qué sería ? 775393_781853 *172: um las asignaturas que estudio en xxx e +/. 781853_786412 *172: la única cosa que [/] que me preocupa xxx todos los días es que venía aquí para estudiar cosas que estaban relacionadas con la carrera que quiero en el futuro . 786412_797308 *172: y cuando llegué no podía estudiarlos . 797308_800435 *172: entonces ehm algunas veces siento que tengo un año un poco +... 800435_805821 *172: es +/. 805821_807221 *172: que no [/] no me sirve para nada . 807221_809944 *172: es +... 809944_810956 *172: mi [/] mi castellano ha mejorado un montón . 810956_815704 *NTV: sí ? 815704_816171 *172: cr(eo) [/] creo . 816171_817400 *172: pero más de eso es +/. 817400_819719 *172: quería estudiar más en un año xxx aprender más cosas así . 819719_825370 *172: pero no he aprendido mucho . 825370_827641 *172: no algunas e [//] eh asignaturas que [/] que son muy buenas como traducción audiovisual . 827641_833632 *172: aunque no quiero trabajar en ese [/] ese entorno . 833632_838830 *172: entonces no me sirve . 838830_840543 *NTV: ehm te iba a dec(ir) . 840543_845104 *NTV: ah! 845104_845447 *NTV: y has tenido oportunidades para ver muchas películas españolas aquí que +... 845447_850566 *172: mmm (.) no . 850566_853602 *172: muchas películas españolas no porque la mayoría de lo que tienen es (.) uh películas extranjeras de [/] de Hollywood y de Inglaterra también y son dobladas . 853602_864761 *172: je [*] ! 864761_865678 %com: she uses this Spanish interjection to denote a paradox. *172: he [/] he visto muchas películas ingleses o americanas dobladas . 865678_869522 *172: pero españolas no (..) no . 869522_873257 *172: quiero ver la [//] eh el nuevo película de Almodóvar . 873257_877555 *172: se llama eh xxx la piel . 877555_882222 *172: tiene a An [/] Antonio Banderas y Penélope Cruz ? 882222_886146 *NTV: siempre sale Penélope Cruz . 886146_889164 *172: sí . 889164_889585 %com: [laugh] *172: xxx uh vi la [//] los premios de eh Goya [//] la otra noche . 889585_898146 *172: y ganó muchos premios . 898146_900481 *172: [?] . 900481_903189 *NTV: ha salido aquí en City ? 903189_906534 *172: sí sí . 906534_907391 *172: creo que sí . 907391_908230 *172: pero [//] hace unos meses . 908230_910129 *172: tendré que verlo en internet o [/] o en Dvd . 910129_914348 *NTV: ah bueno muy bien . 914348_917648 *NTV: ya está . 917648_918286 *NTV: gracias . 918286_919455 @End