@Font: Win95:Verdana:-16:0 @UTF8 @Begin @Languages: spa @Participants: 172 Participant, NTV Investigator @ID: spa|langsnap|172||female|V2|brothers|Participant|UG| @ID: spa|langsnap|NTV||female|V2|brothers|Investigator|| @Media: B172cNTV, audio @Date: 04-MAR-2012 @Location: Spain @Warning: none @Situation: Brothers Story @Transcriber: SSF @Comment: none @Time Duration: 00:02:39 *NTV: 0 [^ eng: participant one seven two and it's the hermanos story] . 0_4640 *NTV: bueno cuéntame la historia . 4640_6306 *172: voy a contarte la historia de dos hermanos que eran los mejores amigos de todo el mundo . 6306_13061 %mor: v|i-1S&PRES=go aprep|a=to inf|conta-INF~pro:clit|2S det:art|el&FEM&SG=the n|historia&fem=story prep|de=of det:num|dos=two n|hermano-MASC-PL=sibling pro:rel|que=that cop|se-3P&PAS=be det:art|el&MASC-PL=the adj|mejor-PL=better n|amigo-MASC-PL=friend prep|de=of det:indef|todo-MASC=all det:art|el&MASC&SG=the n|mundo&masc=world . *172: en el año dos mil el hermano de [//] mayor de Gustavo, que se llamaba Jorge, uh comenzó a estudiar su carrera universitaria en otra ciudad . 13061_24873 %mor: prep|en=in det:art|el&MASC&SG=the n|año&masc=year det:num|dos=two n|mil&masc=thousand det:art|el&MASC&SG=the n|hermano-MASC=sibling adj|mayor=elder prep|de=of n:prop|Gustavo lp|cm pro:rel|que=that pro:per|se=itself v|llama-13S&PAS=call n:prop|Jorge lp|cm co|uh v|comenza-3S&PRET=start aprep|a=to inf|estudia-INF=study det:pos|su&3S=his n|carrera&fem=race adj|universitario-FEM=universitarian prep|en=in det:indef|otro-FEM=other n|ciudad&fem=town . *172: Gustava era muy triste cuando Jorge salió . 24873_29231 %mor: n:prop|Gustava cop|se-13S&PAS=be adv|muy=very adj|triste=sad conj|cuando=when n:prop|Jorge v|sali-3S&PRET=leave . *172: uh (.) Gustavo pasó todos los días esperando que su hermano uh llegó otra vez . 29231_39161 %mor: co|uh n:prop|Gustavo v|pasa-3S&PRET=pass det:indef|todo-MASC-PL=all det:art|el&MASC-PL=the n|día&masc-PL=day ger|espera-PROG=wait prep|que=than det:pos|su&3S=his n|hermano-MASC=sibling co|uh v|llega-3S&PRET=arrive det:indef|otro-FEM=other n|vez&fem=turn . *172: uh normalmente pasaban todo el tiempo juntos . 39161_44889 %mor: co|uh adv:adj|normal-ADV=normal v|pasa-3P&PAS=pass det:indef|todo-MASC=all det:art|el&MASC&SG=the n|tiempo&masc=season adj|junto-MASC-PL=nearby . *172: Jorge +/. 44889_45760 %mor: n:prop|Jorge +/. *172: sí . 45760_46927 %mor: co|sí=yes . *172: +, con [/] con [//] [//] le contaba uh chistes . 46927_50444 %mor: pro:per|le=him v|conta-13S&PAS=count_tell co|uh n|chiste&masc-PL=joke . *172: y leían libros juntos . 50444_52671 %mor: coord|y=and v|lee-3P&PAS=read n|libro&masc-PL=book adj|junto-MASC-PL=nearby . *172: y pasaban mucho tiempo jugando en el parque . 52671_55844 %mor: coord|y=and v|pasa-3P&PAS=pass adv|mucho=much n|tiempo&masc=season ger|juga-PROG=play prep|en=in det:art|el&MASC&SG=the n|parque&masc=park . *172: aunque no siempre [//] mmm uh era tan bueno hermano . 55844_63547 %mor: conj|aunque=though adv|no=no adv|siempre=always co|mmm co|uh cop|se-13S&PAS=be adv|tan=such adj|buen-MASC=good n|hermano-MASC=sibling . *172: [//] a veces Jorge asustó a [/] a su hermano menor . 63547_68204 %mor: aprep|a=to n|vez&fem-PL=turn n:prop|Jorge v|asusta-3S&PRET=frighten aprep|a=to det:pos|su&3S=his n|hermano-MASC=sibling adj|menor=younger . *172: uh gritó a él . 68204_70242 %mor: co|uh v|grita-3S&PRET=shout aprep|a=to pro:per|él&masc=he . *172: y (.) no le dejó a jugar [//] uh con sus cosas . 70242_76139 %mor: coord|y=and adv|no=no pro:per|le=him v|deja-3S&PRET=leave aprep|a=to inf|juga-INF=play co|uh prep|con=with det:pos|su&3S-PL=his n|cosa&fem-PL=thing . *172: pero normalmente no era así . 76139_79736 %mor: conj|pero=but adv:adj|normal-ADV=normal adv|no=no cop|se-13S&PAS=be adv|así=thus . *172: normalmente pasaban un buen tiempo juntos . 79736_82196 %mor: adv:adj|normal-ADV=normal v|pasa-3P&PAS=pass det:art|un&masc=a adj|buen=good n|tiempo&masc=season adj|junto-MASC-PL=nearby . *172: uh le gustaban jugar al fútbol y uh (..) pasar tem [//] tiempo en el aire libre . 82196_91207 %mor: co|uh pro:per|le=him v|gusta-3P&PAS=like inf|juga-INF=play aprep|a~det|el&MASC n|fútbol&masc=soccer coord|y=and co|uh inf|pasa-INF=pass n|tiempo&masc=season prep|en=in det:art|el&MASC&SG=the n|aire&masc=air adj|libre=free . *172: uh después de unas semanas uh esperando a oír algo de su hermano su madre llegó con un [/] un postal para Gustavo . 91207_104889 %mor: co|uh adv|después=after prep|de=of det:art|un-FEM-PL=a n|semana&fem-PL=week co|uh ger|espera-PROG=wait aprep|a=to inf|oí-INF=hear pro:dem|algo=something prep|de=of det:pos|su&3S=his n|hermano-MASC=sibling det:pos|su&3S=his n|madre&fem=mother v|llega-3S&PRET=arrive prep|con=with det:art|un&masc=a n|postal&fem=post_card prep|para=for n:prop|Gustavo . *172: y era tan feliz que estaba saltando [//] en su recama@n . 104889_110787 %mor: coord|y=and cop|se-13S&PAS=be adv|tan=such adj|feliz=happy pro:rel|que=that aux|esta-13S&PAS ger|salta-PROG=jump prep|en=in det:pos|su&3S=his neo|recama . *172: uh Gustavo empezó as [//] a escribir una carta a Jorge bien para decirle que no podía esperar [/] para su llegada a la casa . 110787_123037 %mor: co|uh n:prop|Gustavo v|empeza-3S&PRET=begin aprep|a=to inf|escribi-INF=write det:art|un-FEM=a n|carta&fem=letter aprep|a=to n:prop|Jorge adv|bien=well prep|para=for inf|deci-INF~pro:clit|3S pro:rel|que=that adv|no=no v|pode-13S&PAS=can inf|espera-INF=wait prep|para=for det:pos|su&3S=his part|llega-PPART-FEM=arrive aprep|a=to det:art|el&FEM&SG=the n|casa&fem=house . *172: y por fin el día de la llegada de Jorge Gustava no podía dormir . 123037_128825 %mor: coord|y=and prep|por=for n|fin&masc=end det:art|el&MASC&SG=the n|día&masc=day prep|de=of det:art|el&FEM&SG=the part|llega-PPART-FEM=arrive prep|de=of n:prop|Jorge n:prop|Gustava adv|no=no v|pode-13S&PAS=can inf|dormi-INF=sleep . *172: y se levantó muy muy temprano . 128825_131582 %mor: coord|y=and pro:per|se=itself v|levanta-3S&PRET=raise adv|muy=very adv|muy=very adj|temprano-MASC=early . *172: fui a la estación del autobús para quedar uh allí uh cuando su hermano llegó . 131582_140780 %mor: v|i-3S&PRET=go aprep|a=to det:art|el&FEM&SG=the n|estación&fem=station prep|de~det|el&MASC n|autobús&masc=omnibus prep|para=for inf|queda-INF=stay co|uh adv|allí=there co|uh pro:rel|cuando=when det:pos|su&3S=his n|hermano-MASC=sibling v|llega-3S&PRET=arrive . *172: y cuando le vi [?] a su hermano no podía esperar nada más . 140780_145369 %mor: coord|y=and conj|cuando=when pro:per|le=him v|ve-1S&PRET=see aprep|a=to det:pos|su&3S=his n|hermano-MASC=sibling adv|no=no v|pode-13S&PAS=can inf|espera-INF=wait pro:indef|nada=nothing adv|más=more . *172: y fue corriendo a [/] a [/] a darle un abrazo . 145369_150567 %mor: coord|y=and v|i-3S&PRET=go ger|corre-PROG=run aprep|a=to inf|da-INF~pro:clit|3S det:art|un&masc=a n|abrazo&masc=embrace . *172: y por fin estaban juntos otra vez . 150567_154800 %mor: coord|y=and prep|por=for n|fin&masc=end aux|esta-3P&PAS adj|junto-MASC-PL=nearby det:indef|otro-FEM=other n|vez&fem=turn . *172: y podían volver a jugar en el parque [?] . 154800_158100 %mor: coord|y=and v|pode-3P&PAS=can inf|volve-INF=turn aprep|a=to inf|juga-INF=play prep|en=in det:art|el&MASC&SG=the n|parque&masc=park . @End