WWW2009 EPrintsCrawling English-Japanese Person-Name Transliterations from the WebSatoshiSatoauthorAutomatic compilation of lexicon is a dream of lexicon compilers as well as lexicon users. This paper proposes a system that crawls English-Japanese person-name transliterations from the Web, which works a back-end collector for automatic compilation of bilingual person-name lexicon. Our crawler collected 561K transliterations in five months. From them, an English-Japanese person-name lexicon with 406K entries has been compiled by an automatic post processing. This lexicon is much larger than other similar resources including English-Japanese lexicon of HeiNER obtained from Wikipedia. names written in Latin script are transliterated into one in Katakana script according to their pronunciations. English-Japanese transliteration of person name is difficult because of several reasons, such as limited coverage of existing bilingual lexicons, non-English (e.g., French and German) person names appeared in English texts, and spelling variants in Katakana script. 2. There is a possibility that we can compile a large EnglishJapanese person-name lexicon from the Web, because a lot of transliteration instances of person names exist on the Web. Actually, human translators use the Web as a virtual low-quality bilingual lexicon. 3. New person names are produced; new person-name transliterations are produced in every day. Human translators hope frequent update of bilingual personname lexicon. This paper proposes a system that crawls English-Japanese person-name transliterations from the Web, which works as a back-end collector for automatic lexicon compilation. From collected transliterations, a bilingual person-name lexicon is produced by an automatic post processing. This attempt of automatic lexicon compilation can be viewed as a conversion from a virtual low-quality bilingual lexicon (i.e., the Web) to a real high-quality bilingual lexicon.2009-04Conference or Workshop Item

For work being deposited by its own author: In self-archiving this collection of files and associated bibliographic metadata, I grant WWW2009 EPrints the right to store them and to make them permanently available publicly for free on-line. I declare that this material is my own intellectual property and I understand that WWW2009 EPrints does not assume any responsibility if there is any breach of copyright in distributing these files or metadata. (All authors are urged to prominently assert their copyright on the title page of their work.)

For work being deposited by someone other than its author: I hereby declare that the collection of files and associated bibliographic metadata that I am archiving at WWW2009 EPrints) is in the public domain. If this is not the case, I accept full responsibility for any breach of copyright that distributing these files or metadata may entail.

Clicking on the deposit button indicates your agreement to these terms.